Przekłady
Przekład dosłowny:

Józefa natomiast, jej mążb, jako (człowiek) prawyc, nie zamierzad jej zniesławić1e, lecz chcef ją bez rozgłosu2g oddalićh3.

Przekład literacki:

Józefa natomiast, jej mążb, jako człowiek prawyc, nie zamierzałd jej zniesławić1e, lecz chciałf ją bez rozgłosu2g oddalićh3.

Komentarz:

2 Lub. potajemnie, skrycie;
3 W V Księdze Mojżeszowej 22:20-24 opisane jest prawo, które umożliwiało zaręczonemu mężczyźnie wytoczenie zarzutów i zniesławienie swojej narzeczonej w przypadku niedotrzymania czystości seksualnej; Jeżeli zarzuty zostałyby potwierdzone, kobieta musiała zostać ukamienowana;

Różnice w manuskryptach:

1 w BT i TR występuje lekcja "παραδειγματισαι" [paradeigmatisai] - strong 3856; w N/A "δειγματισαι" [deigmatisai] - strong 1165;

Odnośniki:

Słowniki:

a <2501> Józef; Hebr. "יוֹסֵף" [Jozef] - On powiększyłOd dodał; Mąż Marii, matki Jezusa; Przyjął Jezusa jako swojego syna; 
b <435> mężczyzna, mąż, człowiek;
c <1342> sprawiedliwy, bezstronny, postępujący właściwie;
d <2309> chcieć, wykazywać wolę, życzyć, pragnąć;
e <3856> wystawiać na pokaz, wystawiać na widok publiczny;
f <1014> chcieć, zamierzać;
g <2977> potajemnie, prywatnie;
h <630> oddalićopuścićuwolnićwypuścić;