Przekłady
Przekład dosłowny:

Ktokolwiek1 zaś nie przyjąłbya was ani nie wysłuchał waszych słówb, wychodzącc 2 z tego domu lub miasta, strząśnijcied proche z waszych nóg.

Przekład literacki:

Ktokolwiek1 zaś nie przyjąłbya was ani nie słuchał waszych słówb, wychodzącc 2 z tego domu lub miasta, strząśnijcied proche z waszych nóg.

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT występuje lekcja "εαν" [ean] - jeśli; w N/A "αν" [an] - partykuła, która łączy się słowem "ος" [hos] - który i tworzy słowo - którykolwiek;
2 w TR i BT nie występuje lekcja "εξω" [eksō] - na zewnątrz, poza;

Słowniki:

a <1209> brać, przyjmować, odbierać, akceptować, przyjmować;
b <3056> słowo, mowa, sprawa;
c <1831> wychodzić, wyruszać, oddalać się, przemijać, kończyć się;
d <1621> strząsać, trzepać;
e <2868> pułk, kurz, proch;