Przekłady
Przekład dosłowny:

Pozwólciea obu rosnąć razemb aż do1 żniwac. A w czasie2d żniwac powieme żeńcomf: Zbierzcieg najpierwh życicęi i powiążciej ją w snopyk na spaleniel, pszenicęm natomiast zbierzcien do mojego spichrzao.

Przekład literacki:

Pozwólciea obu rosnąć razemb aż do1 żniwac. A w czasie2d żniwac powieme żeńcomf: Zbierzcieg najpierwh chwasti i powiążciej go w snopyk na spaleniel, pszenicęm natomiast zbierzcien do mojego spichrzao.

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT występuje lekcja "μεχρι" [mechri] - strong 3360; w N/A "εως" [heōs] - strong 2193;
2 w BT i N/A nie występuje rodzajnik "τω" [tō];

Słowniki:

a <863> zostawiać, odsyłać, opuszczać, przebaczać, pozwalać;
b <4885> rosnąć razem, wzrastać razem;
c <2326> żniwo, zbiór;
d <2540> pora, czas, stosowny czas;
e <2046> mówić, przemawiać, oznajmiać, nazywać kogoś;
f <2327> żniwiarz, żeniec;
g <4816> zbierać, gromadzić;
h <4412> najpierw, przed, na pierwszym miejscu;
i <2215> życica, chwast, kąkol, fałszywy pszenica;
j <1210> wiązać, pętać, krępować;
k <1197> wiązka, snop;
l <2618> spalać, zużywać całkowicie;
m <4621> pszenica, zboże;
n <4863> zbierać, gromadzić;
o <596> spichlerz, skład, stodoła, repozytorium;