Przekłady
Przekład dosłowny:

Amena, mówię wam, 1 są wśród stojących3b tutaj2 tacy, którzy z pewnością nie skosztując śmierci, dopóki nie zobacząd Synae Człowieka, przychodzącegof w swoim Królestwie.

Przekład literacki:

Zapewniama was, 1 są wśród stojących3b tutaj2 tacy, którzy nie skosztując śmierci, dopóki nie zobacząd Synae Człowieczego, przychodzącegof w swoim Królestwie.

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT nie występuje słowo "οτι" [hoti] - że;
2 w BT nie występuje rodzajnik "των" [tōn];
3 w TR występuje lekcja "εστηκοτων" [estēkotōn]; w BT występuje lekcja "εστωτες" [estōtes]; w N/A "εστωτων" [estōtōn];

Słowniki:

a <281> Amen; Hebr. "אָמֵן" (amen) - zaprawdę, naprawdę;
b <2476> stawiać, ustanawiać, zajmować miejsce;
c <1089> spróbować, zasmakować, doświadczyć;
d <1492> znać, zapamiętać, widzieć;
e <5207> syn, potomek;
f <2064> przychodzić, chodzić;