Przekłady
Przekład dosłowny:

Arcykapłani natomiast i znawcy Prawab, widząca dziwyc, które uczyniłd, oraz dziecie, które wołały1f w świątynig, mówiąc: Hosannah Synowii Dawida2j, oburzyli sięk

Przekład literacki:

Arcykapłani natomiast i znawcy Prawab, widząca dziwyc, które uczyniłd, oraz dziecie, które wołały1f w świątynig: Hosannah Synowii Dawida2j, oburzyli sięk

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT nie występuje rodzajnik "τους" [tous];
2 w TR występuje lekcja "δαβίδ" [dabid]; w BT i N/A "δαυίδ" [dauid];

Odnośniki:

Słowniki:

a <1492> znać, zapamiętać, widzieć;
b <1122> pisarz, uczony w piśmie, człowiek nauki;
c <2297> dziwne, wspaniałe, godne podziwu;
d <4160> czynić, działać;
e <3816> dziecko, chłopiec, dziewczynka;
f <2896> głośno krzyczeć, wrzeszczeć;
g <2411> świątynia, święte miejsce;
h <5614> Hosanna; Hebr. "יָשַׁע" [jasza] - zbaw; "נָא" [na] - proszę; zbaw proszę;
i <5207> syn, potomek;
j <1138> Dawid; Hebr. "דָּוִד" [Dawid] - Umiłowany; Król Izraela. Syn Jesajego; Zapowiedziany Zbawiciel miał być jego potomkiem; Panował nad Judą w latach ok. 1010 – 1002 p.n.e. i nad całym Izraelem w latach ok. 1002 – 970 p.n.e.;
k <23> być wzburzonym, być oburzonym, okazywać żałość; oburzać się na coś, kogoś; gniewać się na coś, kogoś; być bardzo niezadowolony z czegoś;