Przekłady
Przekład dosłowny:

Powiedzciea córce Syjonub: Otoc twój Króld przybywae do ciebie łagodnyf, zasiadającg na oślicy i 1 oślęciuh, synui oślicy spod jarzmaj.

Przekład literacki:

Powiedzciea córce Syjonub: Otoc twój Króld przybywae do ciebie łagodnyf, zasiadającg na oślicy i 1 oślęciuh, źrebięciui oślicy spod jarzmaj.

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT nie występuje słowo "επι" [epi] - na;

Odnośniki:

Słowniki:

a <2036> mówić, polecić;
b <4622> Syjon; Hebr. "צִיָּה" [Sijah] - wysoki; Pierwotnie południowo-wschodnie wzgórze w Jerozolimie, na której znajdowała się świątynia;
c <2400> patrz! oto! spójrz! popatrz!;
d <935> król, władca;
e <2064> przychodzić, chodzić;
f <4239> łagodny, delikatny;
g <1910> siedzieć, stawać;
h <4454> oślę, źrebię;
i <5207> syn, potomek;
j <5268> juczne zwierze, osioł, muł;