Przekłady
Przekład dosłowny:

Idźciea więc na rozstajneb drógc i wszystkich, których1 znajdziecied, zaprościee na uroczystości weselnef.

Przekład literacki:

Idźciea więc na rozstajneb drógc i wszystkich, których1 spotkacied, zaprościee na uroczystości weselnef.

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT występuje partykuła "αν" [an], która w połączeniu ze słowem "οσους" [hosous], tworzy wyrażenie - ilukolwiek; w N/A "εαν" [ean] - jeśli;

Słowniki:

a <4198> iść, chodzić, podóżować, postępować, jechać;
b <1327> rozstaje dróg, wyloty;
c <3598> droga, podróż, ścieżka;
d <2147> znajdować, nauczać się, odkrywać;
e <2564> wzywać, powoływać, nazywać, zapraszać;
f <1062> małżeństwo, ślub, wesele;