Przekłady
Przekład dosłowny:

A wszystkich swoich czynówa dokonująb, aby pokazać sięc ludziom: poszerzająd zaś1 swoje filakteriae i wydłużająf frędzle3g swych szath2.

Przekład literacki:

A wszystkich swoich czynówa dokonująb, aby pokazać sięc ludziom: poszerzająd 1 swoje filakteriae i wydłużająf frędzle3g swych szath2.

Komentarz:

3 cicit - rytualne sznurki na rogach szat przypominające o przestrzeganiu przykazań;

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT występuje lekcja "δε" [de] - zaś; w N/A "γαρ" [gar] - bowiem;
2 w N/A nie występuje lekcja "των ιματιων αυτων" [tōn imatiōn autōn] - szat ich;

Odnośniki:

Słowniki:

a <2041> czyn, dzieło, działanie;
b <4160> czynić, działać;
c <2300> widzieć, oglądać;
d <4115> powiększać się, rozszerzać się;
e <5440> filakterie, amulet;
f <3170> powiększać, stawać się wielkim;
g <2899> frędzel, krawędź, skraj, obramowanie;
h <2440> okrycie, płaszcz, szata;