Przekłady
Przekład dosłowny:

(Nikogo) też na ziemic nie nazwijcieb swoim ojcema, gdyż Ojcieca wasz jest jeden, (Ten), który jest w niebiosachd1.

Przekład literacki:

Nikogo też na ziemic nie nazywajcieb swoim ojcema, gdyż Ojcieca wasz jest jeden, Ten, który jest w niebiosachd1.

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT występuje lekcja "ο πατηρ υμων ο εν τοις ουρανοις" [ho patēr hymōn ho en tois ouranois] - Ojciec wasz w niebiosach; w N/A "υμων ο πατηρ ο ουρανιος" [hymōn ho patēr ho ouranios] - wasz Ojciec niebiański;

Odnośniki:

Słowniki:

a ojciec, przodek;
b wzywać, powoływać, nazywać, zapraszać;
c ziema, grunt, kraina;
d niebo, niebiosa;