Przekłady
Przekład dosłowny:

A gdy siedzia na Górzeb Oliwnejc1, podeszli dod Niego uczniowiee na osobnościf, mówiąc: Powiedzg nam, kiedy to będzie i jaki będzie znakh Twego przyjściai oraz końca2j wiekuk?

Przekład literacki:

A gdy siedziała na Górzeb Oliwnejc1, podeszli dod Niego uczniowiee na osobnościf i zapytali: Powiedzg nam, kiedy się to stanie i jaki będzie znakh Twego przyjściai oraz końca2j obecnej rzeczywistościk?

Komentarz:

1 Góra Olwina; wzniesienie położone na wschód od Jerozolimy (obecnie wschodnia część Jerozolimy);

Różnice w manuskryptach:

2 w N/A nie występuje rodzajnik "της" [tēs]; Rodzajnik wskazuje, że mowa o końcu wieku, który jest związany z wydarzeniami, o których mowa wcześniej;

Odnośniki:

Słowniki:

a <2521> siedzieć, rezydować, mieć miejsce;
b <3735> góra, wzniesienie;
c <1636> drzewo oliwkowe, drzewo oliwne, oliwka;
d <4334> podchodzić, zbliżać się;
e <3101> uczeń, adept, wychowanek;
f <2398> własny, osobisty, posiadany;
g <2036> mówić, polecić;
h <4592> znak, cud, wskaznaie;
i <3952> przyjście, przybycie, nadejście;
j <4930> koniec, spełnienie się, realizacja;
k <165> wiek, cykl czasu;