Przekłady
Przekład dosłowny:

Znów po raz drugi odszedła i pomodlił sięb, mówiąc: Ojczec mój, jeśli nie możed Mnie2 minąćf ten kielich1e i muszę go wypićg, niech się stanie wolah Twoja.

Przekład literacki:

Znów po raz drugi odszedła i pomodlił sięb: Ojczec mój, jeśli nie możed Mnie2 minąćf ten kielich1e i muszę muszę go wypićg, niech się stanie wolah Twoja.

Różnice w manuskryptach:

1 w N/A nie występuje słowo "το ποτηριον" [to potērion] - kielich;
2 w N/A nie występuje lekcja "απ εμου" [ap emou] - ode Mnie;

Słowniki:

a <565> odchodzić, przychodzić, powracać, wracać;
b <4336> modlić się, błagać, prosić;
c <3962> ojciec, przodek;
d <1410> móc, być w stanie, być możliwym;
e <4221> kubek, kielich;
f <3928> przemijać, przechodzić;
g <4095> pić, chłonąć;
h <2307> wola, życzenie, pragnienie;