Przekłady
Przekład dosłowny:

Włożylid też na Jego głowę1e splecionya z ciernic wieniecb, do prawej ręki2 (wcisnęli) trzcinęf. I klękającg przed Nim, wyśmiewali3h Go, mówiąc: Witaji, królu4j Judejczykówk!

Przekład literacki:

Włożylid też na Jego głowę1e splecionya z ciernic wieniecb, do prawej ręki2 wcisnęli trzcinęf. I klękającg przed Nim, wyśmiewali3h Go, mówiąc: Witaji, królu4j Żydówk!

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT występuje lekcja "την κεφαλην" [tēn kefalēn]; w N/A "της κεφαλης" [tēs kefalēs];
2 w TR i BT występuje lekcja "επι την δεξιαν" [epi tēn deksian] - na prawicę; w N/A "εν τη δεξια" [en tē deksia] - w prawicę;
3 w TR i BT występuje lekcja "ενεπαιζον" [enepaizon]; w N/A "ενεπαιξαν" [enepaiksan];
4 w TR i BT występuje lekcja "ο βασιλευς" [ho basileus] - król; w N/A "βασιλευ" [basileu] - królu i nie ma rodzajnika;

Odnośniki:

Słowniki:

a <4120> przeplatać się, splatać warkocz;
b <4735> korona, wieniec;
c <173> cierń, kolec, roślina kolczasta;
d <2007> nakładać, wkładać, ustanawiać;
e <2776> głowica, głowa, szczyt, wierzchołek;
f <2563> pióro, trzcina;
g <1120> padać na kolana, padać komuś do nóg;
h <1702> drwić, kpić, wyśmiewać;
i <5463> cieszyć się, weselić się, radować, być zadowolonym;
j <935> król, władca;
k <2453> Judejczyk; Żyd; Mieszkaniec Judei; Hebr. "יְהוּדָה" [Jehuda] - Wielbić; Mieszkańcy Judei, górzystego terenu położonego w południowej części Izraela ze stolicą w Jerozolimie; Nazwa wywodzi się od Judy, syna Jakuba, a prawnuka Abrahama; Nazwa wywodzi się od Judy, syna Jakuba, a prawnuka Abrahama;