Przekłady

Dlatego mówię wam: Nie martwcie sięa o wasze życieb, co by tu zjeść i co wypićc1, ani o wasze ciałod, czym by się przyodziaće. Czy życieb nie jest czymś więcejf od pokarmug, a ciałod od odzieniah?

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT występuje lekcja "και τι πιητε" [kai ti piēte] - i co wypilibyście; w N/A 28 w wariancie "η τι πιητε" [hē ti piēte] - lub co wypilibyście;

Słowniki:

a <3309> troszczyć się, martwić się, być niespokojnym;
b <5590> dusza, życie;
c <4095> pić, chłonąć;
d <4983> ciało fizyczne;
e <1746> ubierać, założyć, odziać;
f <4119> więcej, liczniej;
g <5160> pożywienie, pokarm, jedzenie, żywność;
h <1742> odzienie, odzież, szaty;