Przekłady
Przekład dosłowny:

Ubogichb bowiem zawszea maciec ze sobą i gdy zechcecied, możeciee im1 dobrzef uczynićg; Mnie jednak maciec nie zawszea.

Przekład literacki:

Ubogichb bowiem zawszea maciec ze sobą i gdy zechcecied, możeciee im1 dobrzef czynićg; Mnie jednak nie zawszea miećc będziecie.

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT występuje lekcja "αυτους" [autous]; w N/A "αυτοις" [autois];

Odnośniki:

Słowniki:

a <3842> zawsze, w każdej chwili;
b <4434> ubogibez środków do życia;
c <2192> mieć, posiadać;
d <2309> chcieć, wykazywać wolę, życzyć, pragnąć;
e <1410> móc, być w stanie, być możliwym;
f <2095> dobrze, dobrze zrobione;
g <4160> czynić, działać;