Przekłady
Przekład dosłowny:

A zaraz1 o2 poranku3a arcykapłani wraz ze starszymid, znawcami Pismae i całym Sanhedrynemf odbylic naradęb, po czym związalig Jezusah, odprowadzilii i wydalij Piłatowik.

Przekład literacki:

A zaraz1 o2 poranku3a arcykapłani wraz ze starszymid, znawcami Pismae i całą Radąf odbylic naradęb, po czym związalig Jezusah, odprowadzilii i wydalij Piłatowik.

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT występuje lekcja "ευθεως" [eutheōs] - strong 2112; w N/A "ευθυς" [euthys] - strong 2117;
2 w N/A nie występuje słowo "επι" [epi] - o;
3 w N/A nie występuje rodzajnik "το" [to];
4 w N/A nie występuje rodzajnik "τω" [tō];

Odnośniki:

Słowniki:

a rano, świt, wczesny ranek;
b narada, porada;
c czynić, działać;
d starszy, prezbiter;
e pisarz, uczony w piśmie, człowiek nauki;
f rada, Sanhedryn;
g wiązać, pętać, krępować;
h Jezus/Joszua/Jehoszua; Hebr. "יְהוֹשׁ֫וּעַ" [Jehoszua] - JHWH (Pan) jest zbawieniem, Zbawiciel;
i nieść, odprowadzać, podać;
j przekazywać, dostarczać, wydawać;
k Piłat; Słowo łacińskiego pochodzenia;