Przekłady
Przekład dosłowny:

I zapytała Go Piłatb: Czy Ty jesteś królemc Judejczykówd? A On odpowiadające, powiedziałf mu1: Sam to mówisz.

Przekład literacki:

I zapytała Go Piłatb: Czy Ty jesteś królemc Żydówd? A On odpowiedziałe f mu1: Sam to mówisz.

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT występuje lekcja "ειπεν αυτω" [eipen autō] - powiedział mu; w N/A "αυτω λεγει" [autō legei] - mu mówi;

Słowniki:

a pytać, przesłuchać, żądać;
b Piłat; Słowo łacińskiego pochodzenia;
c król, władca;
d Judejczyk; Żyd; Mieszkaniec Judei; Hebr. "יְהוּדָה" [Jehuda] - Wielbić; Mieszkańcy Judei, górzystego terenu położonego w południowej części Izraela ze stolicą w Jerozolimie; Nazwa wywodzi się od Judy, syna Jakuba, a prawnuka Abrahama; Nazwa wywodzi się od Judy, syna Jakuba, a prawnuka Abrahama; 
e odpowiadać, podejmować rozmowę, powiedzieć, rzec;
f mówić, polecić;