Przekłady

Gdy minął szabata, Mariab Magdalenac, Maria 1b Jakubowa2d i Salomee nakupiły pachnideł, aby pójść i Go namaścić.

Komentarz:

1 w BT nie występuje rodzajnik "η" [hē];
2 w N/A 28 w wariancie występuje rodzajnik "του" [tou]; Rodzajnik nie występuje w BT;

a Szabat, tydzień; Hebr. "שַׁבָּת" [Szabat] - odpoczynek; Siódmy dzień tygodnia; Zaczyna się wraz z zachodem słońca w piątek i kończy zachodem słońca w sobotę; Szabatem określano też cały tydzień, czyli interwał pomiędzy kolejnymi szabatmi; Był to dzień odpoczynku, w którym nie wolno było wykonywać żadnej pracy;
b Maria/Miriam; Hebr. "מִרְיָם" [Miriam] - Buntować sięPragnąca dzieckaPełna goryczy; Inne źródła: Być pięknymByć wspaniałymPaniOrędowniczkaPięknaNapawająca radością; Jeszcze inne źródła: GoryczSmutekUkochana; Żona Józefa, matka Jezusa; 
c Magdalena; Hebr. "מִגְדָּל]" - [Migdal] - wieża; Miejscowość położona w odległości około 6 km od Tyberiady na zachodnim brzegu Jeziora Galilejskiego, w Galilei na północy Izraela;
d Jakub; Hebr. "יַעֲקֹב" [Jaakob] - Pięta;
e Salome; Hebr. "שָׁלֵם" [szalem] - pokój;