Przekłady

I gdy odeszłaa do swego domu, znalazłab córkę leżącąe na łóżkuf, a demonc wyszedłd1.

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT występuje lekcja "το δαιμονιον εξεληλυθος και την θυγατερα βεβλημενην επι της κλινης" [to daimonion ekselēlythos kai tēn thygatera beblēmenēn epi tēs klinēs] - demona, który wyszedł i córkę, która jest złożona na łożu; w N/A "το παιδιον βεβλημενον επι την κλινην και το δαιμονιον εξεληλυθος" [to paidion beblēmenon epi tēn klinēn kai to daimonion ekselēlythos] - dzieciątko, które jest złożone na łożu i demona, który wyszedł;

Słowniki:

a <565> odchodzić, przychodzić, powracać, wracać;
b <2147> znajdować, nauczać się, odkrywać;
c <1140> demon, bóstwo;
d <1831> wychodzić, wyruszać, oddalać się, przemijać, kończyć się;
e <906> rzucać, zrzucać;
f <2825> łoże, posłanie, mata, kanapa;