Przekłady

I słyszałem, jak wszelkie stworzeniea, które jest1 w niebieb, na ziemic2, pod ziemią i na morzudwszystko5, co3 w nich jest4, mówił: Temu, który siedzie na tronie6f, i Barankowig, błogosławieństwoh i cześći, i chwałaj, i mock na wiekil wiekówl.

Komentarz:

1 w BT i N/A nie występuje słowo "εστιν" [estin] - jest;
2 w TR i BT występuje lekcja "εν τη γη" [en tē gē]; w N/A "επι της γης" [epi tēs gēs];
3 w BT i N/A nie występuje słowo "α" [ha] - co;
4 w N/A nie występuje słowo "εστιν" [estin] - jest;
5 w TR i N/A występuje lekcja "παντα" [pantas]; w BT "παντας" [pantas];
6 w TR i BT występuje lekcja "του θρονου" [tou thronou]; w N/A "τω θρονω" [tō thronō];

Słowniki:

a <2938> stworzenie, stworzona rzecz;
b <3772> niebo, niebiosa;
c <1093> ziema, grunt, kraina, ląd;
d <2281> morze, jezioro;
e <2521> siedzieć, rezydować, mieć miejsce;
f <2362> tron, fotel, siedzenie;
g <721> baranek, jagnię;
h <2129> błogosławienie, wysławienie, schlebianie, uwielbienie;
i <5092> wartość, szacunek, zaszczyt, honor;
j <1391> chwała, sława, honor, splendor;
k <2904> moc, siła, panowanie;
l <165> wiek, cykl czasu;