Przekłady

Ten zaś sługaa, który poznałb wolęc swego1 panad, a nie przygotowałe, ani nie2 postąpiłf według jego woli, odbierzeg wiele razówg.

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT występuje lekcja "εαυτου" [heautou] - swojego - strong 1438; w N/A "αυτου" [autou] - jego - strong 846;
2 w TR i BT występuje lekcja "μηδε" [mēde] - ani nie - strong 3366; w N/A "η" [hē] - czy - strong 2228;

Odnośniki:

Słowniki:

a <1401> niewolnik, sługa;
b <1097> poznawać, uczyć się, nabywać wiedzy;
c <2307> wola, życzenie, pragnienie;
d <2962> pan, władca, rządca;
e <2090> przygotowywać, przysposabiać;
f <4160> czynić, działać;
g <1194> łupić, chłostać, biczować, bić;