Przekłady
Przekład dosłowny:

A czy Bóg nie uczyni1a pomstyb za swoich wybranychc, którzy wołająd do Niego2 dniem i nocą - i nie jest3e względem nich cierpliwy3e?

Przekład literacki:

A czy Bóg nie weźmie1a w obronęc swoich wybranychc, którzy wołająd do Niego2 dniem i nocą - i nie jest3e względem nich cierpliwy3e?

Różnice w manuskryptach:

1 w TR występuje lekcja "ποιησει" [poiēsei] - uczyni; w BT i N/A "ποιηση" [poiēsē] - uczyniłby;
2 w TR i BT występuje lekcja "προς αυτον" [pros auton] - do Niego; w N/A "αυτω" [autō] - Mu;
3 w TR i BT występuje lekcja "μακροθυμων" [makrothymōn] - zwlekający, będąc cierpliwym; w N/A "μακροθυμει" [makrothymei] - zwleka, jest cierpliwy;

Odnośniki:

Słowniki:

a <4160> czynić, działać;
b <1557> kara, odpłata;
c <1588> wybrany, wyselekcjonowany;
d <994> wołać, krzyczeć;
e <3114> cierpieć, być wyrozumiałym;