Przekłady
Przekład dosłowny:

Przemierzał więc całą okolicę1 Jordanua, ogłaszając zanurzenieb, (które odbywa się ze względu na odczuwany) żalc - dla uwolnienia od grzechów.

Przekład literacki:

Przemierzał więc całą okolicę1 Jordanua, ogłaszając chrzestb, który odbywa się ze względu na odczuwany żalc - dla uwolnienia od grzechów.

Komentarz:

1 w N/A 28 w wariancie występuje rodzajnik "την" [tēn];

a Jordan; Hebr. "יַרְדֵּן" [Jarden] - przychodząca, schodząca; Rzeka w Azji, na Bliskim Wschodzie, przepływająca przez Liban, Syrię, Izrael oraz Jordanię na kilku odcinkach będąc rzeką graniczną;
b zanurzenie, chrzest, obmycie;
c zmiana myślenia, żałowanie, żal, opamiętanie się, pokutowanie;