Przekłady
Przekład dosłowny:

Stało się, gdy był w jednym z miast, a otoa człowiekb cały pokrytyc trądem i gdy zobaczyłd1 Jezusae, padłf na twarzg i poprosiłh Go, mówiąc: Paniei, jeśli chceszj, możeszk mnie oczyścićl.

Przekład literacki:

Zdarzyło się, gdy przebywał w jednym z miast, że zjawił sięa człowiekb cały pokrytyc trądem i gdy zobaczyłd1 Jezusae, padłf na twarzg i poprosiłh Go: Paniei, jeśli chceszj, możeszk mnie oczyścićl.

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT występuje lekcja "και ιδων" [kai idōn] - i zobaczywszy; w N/A "ιδων δε" [idōn de] - zobaczywszy zaś;

Słowniki:

a <2400> patrz! oto! spójrz! popatrz!;
b <435> mężczyzna, mąż, człowiek;
c <4134> pełny, całkowity, zupełny;
d <1492> znać, zapamiętać, widzieć;
e <2424> Jezus/Jeszua/Jehoszua; Hebr. "יְהוֹשׁ֫וּעַ" [Jehoszua] - JHWH (Pan) jest zbawieniem, Zbawiciel;
f <4098> padać, upadać;
g <4383> twarz, oblicze;
h <1189> prosić, modlić się;
i <2962> pan, władca, rządca;
j <2309> chcieć, wykazywać wolę, życzyć, pragnąć;
k <1410> móc, być w stanie, być możliwym;
l <2511> oczyszczać, czynić czystym;