Przekłady

Teraz zaś idęa do Ciebie - i mówięb to na świeciec, aby mielid w sobie1 pełnięf mojej radoście.

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT występuje lekcja "εαυτοις" [heautois] - nich - strong 846; w N/A "αυτοις" [autois] - sobie - strong 1438;

Słowniki:

a <2064> przychodzić, chodzić;
b <2980> mówić, przemawiać;
c <2889> świat, wszechświat, coś ozdobnego, coś światowego, ziemska sprawa, mieszkaniec świata;
d <2192> mieć, posiadać;
e <5479> radość, wesele, zadowolenie;
f <4137> być wypełnionym, być zaopatrzonym;