Przekłady

Szlia zaś zaa Jezusemb Szymonc Piotrd oraz 1 inny uczeńe. Uczeńe ten był znanyf arcykapłanowi, stąd też wszedł wraz zg Jezusemb na dziedziniech arcykapłana;

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i N/A nie występuje rodzajnik "ο" [ho] - (ten);

Słowniki:

a <190> podążać, towarzyszyć, uczestniczyć;
b <2424> Jezus/Jeszua/Jehoszua; Hebr. "יְהוֹשׁ֫וּעַ" [Jehoszua] - JHWH (Pan) jest zbawieniem, Zbawiciel;
c <4613> Szymon/Symeon; Hebr. "שִׁמְעוֹן" (Szimon) - słyszeć;
d <4074> Piotr - kamyk, odłamek skalny;
e <3101> uczeń, adept, wychowanek;
f <1110> znany, znajomy;
g <4897> wchodzić razem z kimś; wchodzić społem;
h <833> dziedziniec, podwórze, zagroda, pałac, dom;