Przekłady
Przekład dosłowny:

Gdy więc został wzbudzonya z martwychb, Jego uczniowied przypomnieli sobiec, że im1 to mówił — i uwierzylie Pismuf i Słowug, które2 powiedziałh Jezusi.

Przekład literacki:

Gdy więc został wzbudzonya z martwychb, Jego uczniowied przypomnieli sobiec, że im1 to mówił — i uwierzylie Pismuf i Słowug, które2 wypowiedziałh Jezusi.

Różnice w manuskryptach:

1 w BT i N/A nie występuje słowo "αυτοις" [kai] - im;
2 w TR i BT występuje lekcja "ω" [hō]; w N/A "ον" [hon];

Odnośniki:

Słowniki:

a <1453> wzbudzać, podnosić, budzić, wznosić;
b <3498> martwy, śmiertleny, trupi;
c <3415> przypominać, wspominać;
d <3101> uczeń, adept, wychowanek;
e <4100> wierzyć, być wiernym, być przekonanym, mieć wiarę, ufać;
f <1124> pismo, manuskrypt;
g <3056> słowo, mowa, sprawa;
h <2036> mówić, polecić;
i <2424> Jezus/Jeszua/Jehoszua; Hebr. "יְהוֹשׁ֫וּעַ" [Jehoszua] - JHWH (Pan) jest zbawieniem, Zbawiciel;