Przekłady
Przekład dosłowny:

Jest zaś i wiele, wiele1 innych (rzeczy), które dokonała Jezusb, które, gdyby byłyby opisywane pojedynczo, to nawet2 - sądzęc - sam światd nie2 pomieściłbye pisanych zwojówf. Amen3g.

Przekład literacki:

Jest zaś i wiele, wiele1 innych rzeczy, które dokonała Jezusb, które, gdyby zostały opisane pojedynczo, to nawet2 - sądzęc - sam światd nie2 pomieściłbye spisywanych zwojówf. Amen3g.

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT występuje lekcja "οσα" [hosa] - jak wiele - strong 3745; w N/A "α" [ha] - co - strong 3739;
2 w TR i BT występuje lekcja "ουδε" [oude]; w N/A "ουδ" [oud];
3 w N/A nie występuje słowo "αμην" [amēn] - amen;

Słowniki:

a <4160> czynić, działać;
b <2424> Jezus/Jeszua/Jehoszua; Hebr. "יְהוֹשׁ֫וּעַ" [Jehoszua] - JHWH (Pan) jest zbawieniem, Zbawiciel;
c <3633> sądzić, myśleć, przypuszczać;
d <2889> świat, wszechświat, coś ozdobnego, coś światowego, ziemska sprawa, mieszkaniec świata;
e <5562> dochodzić, mieć miejsce, chodzić, pojmować, otrzymywać;
f <975> zwój, księga;
g <281> Amen; Hebr. "אָמֵן" (amen) - zaprawdę, naprawdę;