Przekłady

Jego braciab powiedzielia więc do Niego: Odejdźc stąd i idźd do Judeie, aby także Twoi2 uczniowief zobaczyli1g dzieła2h, których dokonujeszi.

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT występuje lekcja "θεωρησωσιν" [theōrēsōsin] - zobaczyliby; w N/A "θεωρησουσιν" [theōrēsousin] - zobaczą;
2 w TR i BT występuje lekcja "τα εργα σου" [ta erga sou] - dzieła Twoje, czyny Twoje; w N/A "σου τα εργα" [sou ta erga] - Twoje dzieła, Twoje czyny;

Słowniki:

a <2036> mówić, polecić;
b <80> brat, osoba bliska; brat w sensie rodzinnym i duchowym. Słowo można tłumaczyć - "z jednego łona";
c <3327> przechodzić, odchodzić, przesuwać się;
d <5217> iść, odchodzić, zmierzać, być prowadzonym;
e <2449> Judea; Hebr. "יְהוּדָה" [Jehuda] - Wielbić; Górzysty teren położony w południowej części Izraela ze stolicą w Jerozolimie; Nazwa wywodzi się od Judy, syna Jakuba, a prawnuka Abrahama; 
f <3101> uczeń, adept, wychowanek;
g <2334> oglądać, widzieć, obserwować, doświadczać;
h <2041> czyn, dzieło, działanie;
i <4160> czynić, działać;