Przekłady
Przekład dosłowny:

Toczył Herod1a zacięty spórb z Tyryjczykamic i Sydończykamid. Oni zaś jednomyślniee przybylif do niego i po przekonaniug Blastah, który miał nadzór nad sypialnią2 królai, prosilij o pokójk, ponieważ ich krajm pobierał żywnośćl z (ziemi) królewskiej.

Przekład literacki:

Toczył Herod1a zacięty spórb z Tyryjczykamic i Sydończykamid. Oni zaś jednomyślniee przybylif do niego i po przekonaniug Blastah, podkomorzego2 królewskiegoi, prosilij o pokójk, ponieważ ich krajm pobierał żywnośćl z ziemi królewskiej.

Komentarz:

2 dosłownie tego nad sypialnią, był to urzędnik królewski; choć nazwa odnosi się do sypialni (w języku staropolskim "komory"), zarządzał siedzibą monarchy;

Różnice w manuskryptach:

1 w N/A nie występuje słowo "ο ηρωδης" [ho hērōdēs] - Herod;

Odnośniki:

Słowniki:

a <2264> Herod - Syn bohatera;
b <2371> być zły, gniewać się, prowadzić zacięty spór;
c <5183> Tyryjczyk; Hebr. "צֹר" [Tsor]; Mieszkaniec starożytnego miasto fenickiego, a współcześnie nazywa się Sur, jest to miasto i port w południowym Libanie na wybrzeżu Morza Śródziemnego;
d <4606> Sydończyk; Hebr. "צִידוֹן" [Zidon]; Mieszkaniec starożytnego miasta fenickiego; Współcześnie jedno z większych miast w Libanie;
e <3661> jednomyślnie, jednogłośnie;
f <3918> być obecnym, być przy czymś, być blisko, przybywać, przychodzić, być pod ręką, być w pogotowiu;
g <3982> pokładać ufność, polegać, być pokonanym;
h <986> Blast; prawd. kiepłkować;
i <935> król, władca;
j <154> prosić, pytać, błagać;
k <1515> pokój, spokój umysłu;
l <5142> karmić, odżywiać, tuczyć;
m <5561> pole, region, kraj;