Przekłady
Przekład dosłowny:

A gdy przeszli Amfipolisa i Apolonię1b, przybyli do Tesalonikic, gdzie było (miejsce) zgromadzeń2d Judejczykówe.

Przekład literacki:

A gdy przeszli Amfipolisa i Apolonię1b, przybyli do Tesalonikic, gdzie była synagoga2d żydowskae.

Komentarz:

1 w TR i BT nie występuje rodzajnik "την" [tēn];
2 w N/A nie występuje rodzajnik "η" [hē];

a Amfipolis; miasto greckie, położona w Macedonii, na pograniczu z Tracją;
b Apollonia; od imienia greckiego bóstwa Apoolo - zniszczyć; miasteczko Mygdonii w Macedonii (Grecja), na południe od jeziora Bolbe, od północy z górami półwyspu chalcydyckiego, na drodze z Tesalonik do Amfipolis;
c Tesalonika; miasto w Macedonii, w północnej Grecji, nad Zatoką Salonicką (Morze Egejskie);
d zgromadzeniesynagoga;
e Judejczyk; Żyd; Mieszkaniec Judei; Hebr. "יְהוּדָה" [Jehuda] - Wielbić; Mieszkańcy Judei, górzystego teren położonego w południowej części Izraela ze stolicą w Jerozolimie; Nazwa wywodzi się od Judy, syna Jakuba, a prawnuka Abrahama; Nazwa wywodzi się od Judy, syna Jakuba, a prawnuka Abrahama;