Przekłady
Przekład dosłowny:

ale najpierwb tym w Damaszkua, 1 następnie w Jerozolimiec, potem na2 całym obszarzed Judye i pośród narodówf głosiłem3g, aby żałowalih i nawracali sięi do Boga, pełniącm czynyl godnej żaluk.

Przekład literacki:

ale najpierwb tym w Damaszkua, 1 następnie w Jerozolimiec, potem na2 całym obszarzed Judye i pośród narodówf głosiłem3g, aby żałowalih i nawracali sięi do Boga, pełniącm czynyl, które dowodząj żaluk.

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT nie występuje słowo "τε" [te] - zarówno, także;
2 w N/A nie występuje słowo "εις" [eis] - w;
3 w TR i N/A występuje lekcja "απηγγελλον" [apēngellon] - oznajmiałem, poinformowałem; w BT "απαγγελλων" [apangellōn] - oznajmiając, informując;

Odnośniki:

Słowniki:

a <1154> Damaszek; Stolica, a także największe miasto Syrii (Aramu); Leży w południowo-zachodniej części kraju, w oazie nad rzeką Barada u podnóża gór Antyliban, na skraju Pustyni Syryjskiej;
b <4412> najpierw, przed, na pierwszym miejscu;
c <2414> Jerozolima; Hebr. "יְרוּשָׁלַ֫םִ" - [Jeruszalaim] - Dziedzictwo pokojuFundament pokoju; Miasto w Judei; Stolica polityczna i duchowa Izraela; 
d <5561> pole, region, kraj;
e <2449> Judea; Hebr. "יְהוּדָה" [Jehuda] - Wielbić; Górzysty teren położony w południowej części Izraela ze stolicą w Jerozolimie; Nazwa wywodzi się od Judy, syna Jakuba, a prawnuka Abrahama; 
f <1484> naródpoganinpokolenieród;
g <518> oznajmiać, informować, ogłaszać;
h <3340> zmienić myślenie, żałować, opamiętać się, pokutować;
i <1994> odwrócić się, nawrócić się, zwrócić się;
j <514> godny, zasługujący, słuszny;
k <3341> zmiana myślenia, żałowanie, żal, opamiętanie się, pokutowanie;
l <2041> czyn, dzieło, działanie;
m <4238> czynić, dokonywać;