Przekłady
Przekład dosłowny:

której przyjściad oczekujec naszych dwanaście pokoleń, gdy nocą i dniem z gorliwościąa służyb, i z powodu której to nadzieie jestem oskarżanyf przez Judejczykówi, królug Agryppoh1.

Przekład literacki:

której spełnieniad spodziewa sięc dostąpićd naszych dwanaście pokoleń, gdy nocą i dniem z wytrwałościąa odprawia służbęb, i z powodu której to nadzieie jestem oskarżanyf przez Żydówi, królug Agryppoh1.

Różnice w manuskryptach:

1 w TR występuje lekcja "βασιλευ αγριππα υπο των ιουδαιων" [basileu agrippa hypo tōn ioudaiōn] - królu Agryppo przez Judejczyków; w BT "βασιλευ αγριππα υπο ιουδαιων" [basileu agrippa hypo ioudaiōn] - królu Agryppo przez Judejczyków i nie występuje rodzajnik "των" [tōn]; w N/A "υπο ιουδαιων βασιλευ" [hypo ioudaiōn basileu] - przez Judejczyków królu i nie występuje rodzajnik "των" [tōn] i słowo "agrippa" [agrippa] - Agryppo;

Słowniki:

a <1616> gorliwość, napięcie;
b <3000> służyć, sprawować kult;
c <1679> mieć nadzieję, oczekiwać;
d <2658> przybywać, przychodzić, dochodzić;
e <1680> nadzieja, oczekiwanie;
f <1458> oskarżać, obwiniać;
g <935> król, władca;
h <67> Agryppa - dziki koń; Herod Agryppa II - król Chalkis w latach 49-53, Batanei, Gaulanitydy, Trachonu i Paneas od 53. Syn Heroda Agryppy I, po śmierci ojca w 44 roku z racji młodego wieku nie odziedziczył jego królestwa. Później jednak otrzymał nadania od cesarzy rzymskich Klaudiusza i Nerona. W okresie wojny żydowskiej zajmował stanowisko prorzymskie. Oskarżany o kazirodczy związek ze swoją siostrą Bereniką;
i <2453> Judejczyk; Żyd; Mieszkaniec Judei; Hebr. "יְהוּדָה" [Jehuda] - Wielbić; Mieszkańcy Judei, górzystego terenu położonego w południowej części Izraela ze stolicą w Jerozolimie; Nazwa wywodzi się od Judy, syna Jakuba, a prawnuka Abrahama; Nazwa wywodzi się od Judy, syna Jakuba, a prawnuka Abrahama;