Przekłady
Przekład dosłowny:

Józefb zaś wysłała i wezwał do siebiec swego ojcad Jakubae1 wraz z całą rodzinąe jego2 liczącą siedemdziesiąt pięć duszf.

Przekład literacki:

Józefb zaś posłała i wezwał do siebiec swego ojcad Jakubae1 wraz z całą rodzinąe jego2 liczącą siedemdziesiąt pięć osóbf.

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT występuje lekcja "τον πατερα αυτου ιακωβ" [ton patera autou iakōb] - ojca jego Jakuba; w N/A "ιακωβ τον πατερα αυτου" [iakōb ton patera autou] - Jakuba ojca jego;
2 w BT i N/A nie występuje słowo "αυτου" [autou] - jego;

Odnośniki:

Słowniki:

a <649> wysyłać, posyłać, odwracać, oddalać;
b <2501> Józef; Hebr. "יוֹסֵף" [Jozef] - On powiększyłOd dodał; Mąż Marii, matki Jezusa; Przyjął Jezusa jako swojego syna; 
c <3333> wzywać do siebie, przywoływać do siebie;
d <3962> ojciec, przodek;
e <2384> Jakub; Hebr. "יַעֲקֹב" [Jaakob] - Pięta;
f <4772> rodzina, krewny;
g <5590> dusza, życie;