Przekłady
Przekład dosłowny:

Saula natomiast coraz bardziej się umacniał i wprawiał w zakłopotanie1 Judejczyków2b, którzy mieszkali w Damaszkuc, dowodząc, że Ten jest Pomazańcemd.

Przekład literacki:

Saula natomiast coraz bardziej się umacniał i wprawiał w zakłopotanie1 Żydów2b, którzy mieszkali w Damaszkuc, dowodząc, że Ten jest Chrystusemd.

Komentarz:

1 w TR i BT występuje lekcja "συνεχυνεν" [synechynen]; w N/A "συνεχυννεν" [synechynnen];
2 w N/A 28 w wariancie występuje rodzajnik "τους" [tous];

a Saul; Hebr. "שָׁאוּל" [Szaul] - zapytał;
b Judejczyk; Żyd; Mieszkaniec Judei; Hebr. "יְהוּדָה" [Jehuda] - Wielbić; Mieszkańcy Judei, górzystego terenu położonego w południowej części Izraela ze stolicą w Jerozolimie; Nazwa wywodzi się od Judy, syna Jakuba, a prawnuka Abrahama; Nazwa wywodzi się od Judy, syna Jakuba, a prawnuka Abrahama; 
c Damaszek; Stolica, a także największe miasto Syrii (Aramu); Leży w południowo-zachodniej części kraju, w oazie nad rzeką Barada u podnóża gór Antyliban, na skraju Pustyni Syryjskiej;
d PomazaniecNamaszczony; Termin, którym określano zazwyczaj królów, kapłanów-lewitów i proroków, ale także zapowiedzianego przez Boga Zbawiciela; W języku hebr. "מָשִׁ֫יחַ" [Masziasz] - NamaszczonyMesjasz