Przekłady

Piotra zaś usunął wszystkich, (i)1 padł na kolana, pomodlił się, po czym zwrócił się do ciała i powiedział: Tabito2b, wstań! Ona zaś otworzyła swoje oczy i — gdy zobaczyła Piotraa — usiadła.

Komentarz:

1 w TR i BT nie występuje słowo "και" [kai] - i;
2 w TR i N/A występuje lekcja "ταβιθα" [tabitha] - Tabita; w BT "ταβηθα" [tabētha] - Tabeta;

Słowniki:

a Piotr - kamyk, odłamek skalny;
b Tabita; Hebr. "צְבִיָּה" [Tsebijah]  - gazela antylopa;