Przekłady
Przekład dosłowny:

zaś swarliwyma i wprawdzie1 nieposłusznymb prawdziec, a ulegającymd zaś nieprawoście - zapalczywośćf i gniewg2.

Przekład literacki:

zaś swarliwyma i 1 nieposłusznymb prawdziec, a ulegającymd nieprawoście - zapalczywośćf i gniewg2.

Różnice w manuskryptach:

1 w N/A nie występuje słowo "μεν" [men] - wprawdzie, prawdziwie;
2 w TR i BT występuje lekcja "θυμος και οργη" [thymos kai orgē] - wzburzenie i gniew, szał i gniew; w N/A "οργη και θυμος" [orgē kai thymos] - gniew i wzburzenie, gniew i szał;

Słowniki:

a <2052> niesnaski, rywalizacja, podjudzanie, okazywanie własnych ambicja, ;
b <544> być nieposłusznym, być nieuległym, butować się, okazywać nielojalność;
c <225> prawda, rzeczywistość;
d <3982> pokładać ufność, polegać, być pokonanym;
e <93> niesprawiedliwość, nieprawość, bezprawie;
f <2372> szał, wybuch namiętności, gniew, rozdrażnienie, furia;
g <3709> gniew, zapalczywość, pasja;