Przekłady
Przekład dosłowny:

Oby tak się nie stało! Niech Bóg staje się prawdomównya, a każdy człowiek kłamcąb, jak napisano: [Abyś został uznany za sprawiedliwegoc w swoich słowachd i zwyciężył2e, gdy będziesz sądzonyf].

Przekład literacki:

W żadnym razie! Niech Bóg okazuje się prawdomównya, a każdy człowiek kłamcąb, jak napisano: [Abyś okazał się sprawiedliwyc w swoich słowachd i zwyciężył2e, gdy będziesz sądzonyf].

Różnice w manuskryptach:

2 w TR i BT występuje lekcja "νικησης" [nikēsēs] - zwyciężyłbyś; w N/A "νικησεις" [nikēseis] - zwyciężysz;

Odnośniki:

Słowniki:

a <227> prawdziwe, nieukryte, prawdomówne, szczere;
b <5583> kłamca, oszust;
c <1344> uznawać za sprawiedliwego, usprawiedliwiać, czynić sprawiedliwym;
d <3056> słowo, mowa, sprawa;
e <3528> zwyciężać, pokonywać, przezwyciężać;
f <2919> sądzić, rozsądzać potępić;