Przekłady
Przekład dosłowny:

tak że przeciwniea, (powinniście) raczej przebaczyćb i zachęcićc, aby czasem1 takiego nie pochłonąłf nadmiard smutkue.

Przekład literacki:

tak że przeciwniea, powinniście raczej darowaćb i zachęcićc, aby czasem1 takiego nie pochłonąłf nadmiard smutkue.

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT występuje lekcja "μηπως" [mēpōs] i jest pisane łącznie; w N/A "μη πως" [mē pōs];

Słowniki:

a <5121> przeciwnie, zamiast;
b <5483> okazać łaskę, darować;
c <3870> wzywać, prosić, zachęcać, napominać;
d <4053> liczny, zbyteczny, większy, obfitszy;
e <3077> smutek, ból;
f <2666> pochłonąć, pożerać, niszczyć;