Przekłady
Przekład dosłowny:

że w wielkim doświadczeniua uciskub obfitośćc ich radościd i ich skrajnee ubóstwof zaobfitowałyg w bogactwie1h ich szczerościi.

Przekład literacki:

że w wielkiej próbiea uciskub obfitośćc ich radościd i ich skrajnee ubóstwof zaobfitowałyg w bogactwie1h ich szczodrościi.

Różnice w manuskryptach:

1 w TR i BT występuje lekcja "τον πλουτον" [ton plouton]; w N/A "το πλουτος" [to ploutos];

Słowniki:

a <1382> wypróbowanie, dowód;
b <2347> ucisk, utrapienie, prześladowania, cierpienia, niepokój;
c <4050> obfitość, zbytek, nadmiar;
d <5479> radość, wesele, zadowolenie;
e <899> głębokość, głębia;
f <4432> ubóstwo, skrajna nędza;
g <4052> przekroczać, obfitować;
h <4149> bogactwo, skarb, majątek;
i <572> prostota, szczerość, czystość;