znaleziono łącznie 159 razy w 127 wersetach w Pismach Nowego Przymierza 157 razy w 125 wersetach, w Septuagincie 0 raz w 0 wersecie, w innych pismach 2 razy w 2 wersetach.
αμην (amēn) - (Strong 281) [Hebrew] Amen ([zaprawdę]) - AMEN (verily)
αμην γαρ λεγω υμιν εως αν παρελθη ο ουρανος και η γη ιωτα εν η μια κεραια ου μη παρελθη απο του νομου εως αν παντα γενηται
Amen bowiem mówię wam aż (kiedy)kolwiek przeminęłoby niebo i ziemia jota jedna lub jedna kreska nie przeminęłaby z Prawa aż (kiedy)kolwiek wszystkie stałoby się
sens: Amena mówię wam bowiem: Dopóki nie przeminieb nieboc i ziemiad, z pewnością nie przeminieb ani jedna jotae oraz ani jedna kreskaf zapisana w Prawieg — aż wszystko się stanie.
αμην (amēn) - (Strong 281) [Hebrew] Amen ([zaprawdę]) - AMEN (verily)
αμην (amēn) - (Strong 281) [Hebrew] amen ([zaprawdę]) - AMEN (verily)
οταν ουν ποιης ελεημοσυνην μη σαλπισης εμπροσθεν σου ωσπερ οι υποκριται ποιουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις ρυμαις οπως δοξασθωσιν υπο των ανθρωπων αμην λεγω υμιν απεχουσιν τον μισθον αυτων
Kiedy więc czyniłbyś jałmużnę nie zatrąbiłbyś przed tobą tak, jak obłudnicy czynią w zgromadzeniach i na ulicach żeby zostałaby oddana chwała przez ludzi amen mówię wam otrzymują zapłatę ich
sens: Gdy więc czynisza jałmużnyb, nie trąb przed sobą, jak to czynią obłudnicyc w (miejscach) zgromadzeńd i na ulicach, aby ich ludzie chwalilie. Amenf, mówię wam, odbierająg swoją zapłatęh.
αμην (amēn) - (Strong 281) [Hebrew] amen ([zaprawdę]) - AMEN (verily)
και οταν προσευχη ουκ εση ωσπερ οι υποκριται οτι φιλουσιν εν ταις συναγωγαις και εν ταις γωνιαις των πλατειων εστωτες προσευχεσθαι οπως αν φανωσιν τοις ανθρωποις αμην λεγω υμιν οτι απεχουσιν τον μισθον αυτων
I kiedy modliłbyś się nie będziesz tak, jak obłudnicy gdyż lubią w zgromadzeniach i na rogach placów stojąc modlić się jak -kolwiek zostaliby ukazani ludziom amen mówię wam gdyż otrzymują zapłatę ich
sens: I gdy się modlisz1a, nie bądź jak2 obłudnicyb, gdyż lubiąc modlić sięa, stojącg w (miejscach) zgromadzeńd i na rogache ulicf, aby 3 pokazać sięh ludziom. Ameni, mówię wam, że4 odbierająj swoją zapłatęk.
αμην (amēn) - (Strong 281) [Hebrew] amen ([zaprawdę]) - AMEN
αμην (amēn) - (Strong 281) [Hebrew] amen ([zaprawdę]) - AMEN (verily)
οταν δε νηστευητε μη γινεσθε ωσπερ οι υποκριται σκυθρωποι αφανιζουσιν γαρ τα προσωπα αυτων οπως φανωσιν τοις ανθρωποις νηστευοντες αμην λεγω υμιν οτι απεχουσιν τον μισθον αυτων
Kiedy zaś pościlibyście nie stawajcie się tak, jak obłudnicy ponurzy zniekształcają bowiem oblicza ich żeby zostaliby ukazani ludziom poszczący amen mówię wam że otrzymują zapłatę ich
sens: A gdy pościciea, nie stawajcie się smutnic tak, jak1 obłudnicyb; bo wykrzywiająd swoje twarzee, aby pokazaćf ludziom, że poszcząa. Ameng, mówię wam, że2 odbierająh swoją zapłatęi.
αμην (amēn) - (Strong 281) [Hebrew] amen ([zaprawdę]) - AMEN
ακουσας δε ο ιησους εθαυμασεν και ειπεν τοις ακολουθουσιν αμην λεγω υμιν ουδε εν τω ισραηλ τοσαυτην πιστιν ευρον
Usłyszawszy zaś Jezus zdziwił się i powiedział podążającym amen mówię wam ani w Izraelu tak wielką wiarę znalazłem
sens: Gdy Jezusa to usłyszał, zdumiał sięb i powiedziałc do tych, którzy za Nim podążalid: Amene, mówię wam, w Izraeluf2 nie1 znalazłemh tak wielkiej wiaryg1.
αμην (amēn) - (Strong 281) [Hebrew] Amen ([zaprawdę]) - AMEN
αμην (amēn) - (Strong 281) [Hebrew] amen ([zaprawdę]) - AMEN
οταν δε διωκωσιν υμας εν τη πολει ταυτη φευγετε εις την αλλην αμην γαρ λεγω υμιν ου μη τελεσητε τας πολεις του ισραηλ εως αν ελθη ο υιος του ανθρωπου
Kiedy zaś prześladowaliby was w mieście tym uciekajcie do innego amen bowiem mówię wam nie skończylibyście miast Izraela aż (kiedy)kolwiek przyszedłby Syn człowieka
sens: A gdyby was prześladowalia w tym mieście, uciekajcieb do innego1; Amenc, mówię wam, z pewnością zanim skończycied (obchodzić) miasta Izraelae, Syng Człowieka przyjdzief.
αμην (amēn) - (Strong 281) [Hebrew] amen ([zaprawdę]) - AMEN
αμην (amēn) - (Strong 281) [Hebrew] Amen ([zaprawdę]) - AMEN
αμην λεγω υμιν ουκ εγηγερται εν γεννητοις γυναικων μειζων ιωαννου του βαπτιστου ο δε μικροτερος εν τη βασιλεια των ουρανων μειζων αυτου εστιν
Amen mówię wam nie jest wzbudzony wśród zrodzonych z kobiet większy (od) Jana Zanurzającego zaś mniejszy w Królestwie Niebios większy (od) niego jest
sens: Amena, mówię wam: Nie ma wzbudzonegob z tych, którzy z kobietc się rodzą, większegod od Janae Zanurzającegof, ale najmniejszy w Królestwie Niebiosg większyd jest niż on.
αμην (amēn) - (Strong 281) [Hebrew] Amen ([zaprawdę]) - AMEN (verily)
αμην γαρ λεγω υμιν οτι πολλοι προφηται και δικαιοι επεθυμησαν ιδειν α βλεπετε και ουκ ειδον και ακουσαι α ακουετε και ουκ ηκουσαν
Amen bowiem mówię wam że liczni prorocy i sprawiedliwi pożądali zobaczyć co widzicie a nie zobaczyli i usłyszeć co słyszycie a nie usłyszeli
sens: amena, mówię wam, że wielu prorokówb i sprawiedliwychc pragnęłod zobaczyće to, co wy widzicief, a nie zobaczyli1e, i usłyszeć to, co wy słyszycie, a nie usłyszeli.
αμην (amēn) - (Strong 281) [Hebrew] Amen ([zaprawdę]) - AMEN (verily)
αμην λεγω υμιν εισιν τινες των ωδε εστηκοτων οιτινες ου μη γευσωνται θανατου εως αν ιδωσιν τον υιον του ανθρωπου ερχομενον εν τη βασιλεια αυτου
Amen mówię wam są niektórzy (z) tu stojących którzy nie skosztowaliby śmierci aż (kiedy)kolwiek zobaczyliby Syna człowieka przychodzącego w Królestwie Jego
sens: Amena, mówię wam, 1 są wśród stojących3b tutaj2 tacy, którzy z pewnością nie skosztując śmierci, dopóki nie zobacząd Synae Człowieka, przychodzącegof w swoim Królestwie.
αμην (amēn) - (Strong 281) [Hebrew] amen ([zaprawdę]) - AMEN (verily)
ο δε ιησους ειπεν αυτοις δια την απιστιαν υμων αμην γαρ λεγω υμιν εαν εχητε πιστιν ως κοκκον σιναπεως ερειτε τω ορει τουτω μεταβηθι εντευθεν εκει και μεταβησεται και ουδεν αδυνατησει υμιν
zaś Jezus powiedział im z powodu niewiary waszej amen bowiem mówię wam jeśli mielibyście wiarę jak ziarno gorczycy powiecie górze tej przejdź stąd tam i przejdzie i nic będzie niemożliwe wam
sens: A Jezusa powiedział1b: Z powodu waszej niewiaryc. Amend, mówię wam bowiem, jeśli maciee wiaręf jak ziarno gorczycyg i powiecieh tej górzei: Przenieś sięj stąd2 tam — przeniesie sięj; i nic nie będzie dla was niemożliwek.
αμην (amēn) - (Strong 281) [Hebrew] amen ([zaprawdę]) - AMEN (verily)
και ειπεν αμην λεγω υμιν εαν μη στραφητε και γενησθε ως τα παιδια ου μη εισελθητε εις την βασιλειαν των ουρανων
I powiedział amen mówię wam jeśli nie zawrócilibyście i stalibyście się jak dzieciątka nie weszlibyście do Królestwa Niebios
sens: i powiedziała: Amenb, mówię wam, że jeśli się nie nawróciciec i nie staniecie jak dziecid, z pewnością nie wejdzieciee do Królestwa Niebiosf.
αμην (amēn) - (Strong 281) [Hebrew] amen ([zaprawdę]) - AMEN (verily)
και εαν γενηται ευρειν αυτο αμην λεγω υμιν οτι χαιρει επ αυτω μαλλον η επι τοις εννενηκονταεννεα τοις μη πεπλανημενοις
I jeśli stałoby się znaleźć ją amen mówię wam że raduje się z tej bardziej niż z dziewięćdziesięciu dziewięciu nie które są zabłąkane
sens: I jeśli uda mu się ją znaleźća, amenb, mówię wam, że się z niej bardziej cieszyc niż z dziewięćdziesięciu dziewięciu1, które nie zbłądziłyd.
αμην (amēn) - (Strong 281) [Hebrew] Amen ([zaprawdę]) - AMEN (verily)
αμην λεγω υμιν οσα εαν δησητε επι της γης εσται δεδεμενα εν τω ουρανω και οσα εαν λυσητε επι της γης εσται λελυμενα εν τω ουρανω
Amen mówię wam ile jeśli związalibyście na ziemi będzie które jest związane w niebie i jakie jeśli rozwiązalibyście na ziemi będzie które jest rozwiązane w niebie
sens: Amena, mówię wam, cokolwiek zwiążecieb na ziemic, będzie związaneb w niebie1d i cokolwiek rozwiążeciee na ziemic, będzie rozwiązanee w niebie2d.
αμην (amēn) - (Strong 281) [Hebrew] amen ([zaprawdę]) - AMEN (verily)
αμην (amēn) - (Strong 281) [Hebrew] amen ([zaprawdę]) - AMEN (verily)
ο δε ιησους ειπεν αυτοις αμην λεγω υμιν οτι υμεις οι ακολουθησαντες μοι εν τη παλιγγενεσια οταν καθιση ο υιος του ανθρωπου επι θρονου δοξης αυτου καθισεσθε και υμεις επι δωδεκα θρονους κρινοντες τας δωδεκα φυλας του ισραηλ
zaś Jezus powiedział im amen mówię wam że wy którzy podążyliście za Mną w odrodzeniu kiedy usiadłby Syn człowieka na tronie chwały Jego usiądziecie i wy na dwunastu tronach sądząc dwanaście plemion Izraela
sens: A Jezusa im powiedziałb: Amenc, mówię wam, że wy, którzy poszliście zad Mną, przy odrodzeniue, gdy Syng Człowieka zasiądzie1f na tronieh swojej chwałyi, zasiądziecief i wy na dwunastu tronachh, aby sądzićj dwanaście pokoleńk Izraelal.
αμην (amēn) - (Strong 281) [Hebrew] amen ([zaprawdę]) - AMEN (verily)
αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν αυτοις αμην λεγω υμιν εαν εχητε πιστιν και μη διακριθητε ου μονον το της συκης ποιησετε αλλα καν τω ορει τουτω ειπητε αρθητι και βληθητι εις την θαλασσαν γενησεται
Odpowiedziawszy zaś Jezus powiedział im amen mówię wam jeśli mielibyście wiarę i nie zostalibyście wprowadzeni w niepewność nie jedynie (to) figowcowi uczynicie ale jeśli górze tej powiedzielibyście zostań podniesiona i zostań wrzucona w morze stanie się
sens: Jezusb zaś odpowiadająca im, powiedziałc: Amend, mówię wam, jeśli mielibyściee wiaręf i nie zwątpilibyścieg, zrobicieh nie tylko to, co z figowcem, ale i tej górzei moglibyście powiedzieć: Podnieś sięj i rzućk w morzel — i (to) się stanie.