znaleziono łącznie 0 raz w 7957 wersetach w Pismach Nowego Przymierza 0 raz w 7957 wersetach, w Septuagincie 0 raz w 0 wersecie, w innych pismach 0 raz w 0 wersecie.
οιδαμεν δε οτι οσα ο νομος λεγει τοις εν τω νομω λαλει ινα παν στομα φραγη και υποδικος γενηται πας ο κοσμος τω θεω
wiemy zaś że ile Prawo mówi (do tych) w Prawie mówi aby każde usta zostałoby zatrzymane (zostałyby zatrzymane) i podsądny stałby się cały świat Bogu
sens: Wiemy zaś, że cokolwiek Prawo mówi, mówi do tych, którzy są w Prawie, aby wszelkie usta były zamknięte, a cały świat został pociągnięty do odpowiedzialności wobec Boga.
νυνι δε χωρις νομου δικαιοσυνη θεου πεφανερωται μαρτυρουμενη υπο του νομου και των προφητων
Teraz zaś bez prawa sprawiedliwość Boga jest objawiona która jest poświadczana przez Prawo i Proroków
sens: Teraz zaś niezależnie od prawa ukazana została sprawiedliwość Boża, poświadczana przez Prawo i Proroków,
δικαιοσυνη δε θεου δια πιστεως ιησου χριστου εις παντας και επι παντας τους πιστευοντας ου γαρ εστιν διαστολη
sprawiedliwość zaś Boga przez wiarę Jezusa Pomazańca dla wszystkich i na wszystkich wierzących nie bowiem jest rozróżnienie
sens: sprawiedliwość Boża przez wiarę (w)1 Jezusaa Pomazańcab dla wszystkich i na2 wszystkich, którzy wierzą. Nie ma bowiem różnicy,
ον προεθετο ο θεος ιλαστηριον δια της πιστεως εν τω αυτου αιματι εις ενδειξιν της δικαιοσυνης αυτου δια την παρεσιν των προγεγονοτων αμαρτηματων
którego postanowił Bóg ofiarę przebłagalną przez wiarę w Jego krwi ku wykazaniu sprawiedliwości Jego przez odpuszczenie (tych) które wcześniej stały się grzechy
sens: którego Bóg ustanowił przebłaganiem przez wiarę1, w Jego krwi, dla okazania swojej sprawiedliwości2 przez odpuszczenie popełnionych wcześniej grzechów
εν τη ανοχη του θεου προς ενδειξιν της δικαιοσυνης αυτου εν τω νυν καιρω εις το ειναι αυτον δικαιον και δικαιουντα τον εκ πιστεως ιησου
podczas powściągliwości Boga ze względu na wykazanie sprawiedliwości Jego w teraz porze ku być On sprawiedliwy i który czyni sprawiedliwym z wiary Jezusa
sens: w (okresie) powściągliwości Boga, dla okazania1 swojej sprawiedliwości w teraźniejszym czasie, aby On był sprawiedliwy i usprawiedliwiający2 tego, kto wierzy w3 Jezusa.
λογιζομεθα ουν πιστει δικαιουσθαι ανθρωπον χωρις εργων νομου
Sądzimy więc przez wiarę być uznawanym za sprawiedliwego człowiek bez czynów prawa
sens: Sądzimy więc1, że człowiek dostępuje usprawiedliwienia2 przez wiarę3 4, niezależnie od uczynków prawa.