znaleziono łącznie 0 raz w 7957 wersetach w Pismach Nowego Przymierza 0 raz w 7957 wersetach, w Septuagincie 0 raz w 0 wersecie, w innych pismach 0 raz w 0 wersecie.
ει δε ο ου βλεπομεν ελπιζομεν δι υπομονης απεκδεχομεθα
Jeśli zaś czegoś nie widzimy mamy nadzieję przez wytrwałość wyczekujemy
sens: Jeśli zaś spodziewamy się czegoś, czego nie widzimy, wytrwale tego wyczekujemy.
ωσαυτως δε και το πνευμα συναντιλαμβανεται ταις ασθενειαις ημων το γαρ τι προσευξωμεθα καθο δει ουκ οιδαμεν αλλ αυτο το πνευμα υπερεντυγχανει υπερ ημων στεναγμοις αλαλητοις
Tak samo zaś i Duch wspiera słabości nasze bowiem co modlilibyśmy się według tego, jak trzeba nie wiemy ale sam Duch wstawia się za nami wzdychaniami niewysłowionymi
sens: Podobnie i Duch wspiera nas w naszej słabości1; nie wiemy bowiem, o co się modlić2, jak należy, ale sam Duch wstawia się za nami3 w niewysłowionych westchnieniach.
οιδαμεν δε οτι τοις αγαπωσιν τον θεον παντα συνεργει εις αγαθον τοις κατα προθεσιν κλητοις ουσιν
Wiemy zaś że (z) miłującymi Boga wszystkie współdziała ku dobremu (z tymi) według wcześniejszego ustawienia powołanymi będącymi
sens: Wiemy też, że wszystko współdziała ku dobremu z tymi, którzy miłują Boga, to jest tych, którzy - według wcześniejszego postanowienia - są powołani.
ος γε του ιδιου υιου ουκ εφεισατο αλλ υπερ ημων παντων παρεδωκεν αυτον πως ουχι και συν αυτω τα παντα ημιν χαρισεται
Który rzeczywiście własnego Syna nie oszczędził ale za nas wszystkich wydał Go jak czyż nie i z Nim całą nam okaże łaskę
sens: On, który nawet własnego Syna nie oszczędził, ale Go za nas wszystkich wydał, jakżeby nie miał wraz z Nim dać nam w darze wszystkiego?
τις ο κατακρινων χριστος ο αποθανων μαλλον δε και εγερθεις ος και εστιν εν δεξια του θεου ος και εντυγχανει υπερ ημων
Kto sądzący Pomazaniec który umarł bardziej zaś i zostawszy podniesionym który i jest po prawicy Boga który i wstawia się za nami
sens: Któż będzie potępiał? (Jezus)1b Pomazanieca, który umarł – więcej: i2 zmartwychwstał - i który jest po prawicy Boga? Ten przecież wstawia się za nami!3
καθως γεγραπται οτι ενεκα σου θανατουμεθα ολην την ημεραν ελογισθημεν ως προβατα σφαγης
Tak, jak jest napisane że ze względu na Ciebie jesteśmy uśmiercani cały dzień zostaliśmy poczytani jak owce (ku) rzezi
sens: Jak napisano: [Z powodu1 ciebie co dzień nas zabijają, uważają nas za owce na rzeź].2
αλλ εν τουτοις πασιν υπερνικωμεν δια του αγαπησαντος ημας
Ale w tych wszystkich przewyższająco zwyciężamy przez (Tego) który umiłował nas
sens: Ale w tym wszystkim odnosimy pełne zwycięstwo przez Tego, który nas umiłował.
πεπεισμαι γαρ οτι ουτε θανατος ουτε ζωη ουτε αγγελοι ουτε αρχαι ουτε δυναμεις ουτε ενεστωτα ουτε μελλοντα
Jestem przekonany bowiem że ani śmierć ani życie ani zwiastunowie ani zwierzchności ani dzieła mocy ani które nastąpiło ani mające nastąpić
sens: Gdyż jestem pewien1, że ani śmierć, ani życie, ani aniołowie, ani zwierzchności, ani moce, ani teraźniejszość, ani przyszłość2,
οιτινες εισιν ισραηλιται ων η υιοθεσια και η δοξα και αι διαθηκαι και η νομοθεσια και η λατρεια και αι επαγγελιαι
którzy są Izraelici których usynowienie i chwała i przymierza i ustanowienie Prawa i służba i obietnice
sens: którymi są Izraelicia (i) których jest usynowienie i chwała, i przymierza, i ustanowienie Prawa, i służba Bogu, i obietnice;1