znaleziono łącznie 0 raz w 7957 wersetach w Pismach Nowego Przymierza 0 raz w 7957 wersetach, w Septuagincie 0 raz w 0 wersecie, w innych pismach 0 raz w 0 wersecie.
και οτε επλησθησαν ημεραι οκτω του περιτεμειν το παιδιον και εκληθη το ονομα αυτου ιησους το κληθεν υπο του αγγελου προ του συλληφθηναι αυτον εν τη κοιλια
I kiedy zostały wypełnione dni osiem (by) obrzezać dzieciątko i zostało nazwane imię Jego Jezus który został nazwany przez zwiastuna przed zostać poczętym On w łonie
sens: A gdy się wypełniłoa osiem dni, aby dzieciątko1b obrzezać, nadanoc Mu imięd Jezuse, jak zostało nazwanec przez posłańcaf, zanim się poczęło1g w łonieh.
και οτε επλησθησαν αι ημεραι του καθαρισμου αυτης κατα τον νομον μωσεως ανηγαγον αυτον εις ιεροσολυμα παραστησαι τω κυριω
I kiedy zostały wypełnione dni oczyszczenia jej według Prawa Mojżesza zaprowadzili Go do Jerozolimy (by) postawić przy Panu
sens: Gdy zaś, zgodnie z Prawemc Mojżesza2d, wypełniły sięa dni jej1 oczyszczeniab, przynieślie Go do Jerozolimyf, aby Go przedstawićg Panuh -
καθως γεγραπται εν νομω κυριου οτι παν αρσεν διανοιγον μητραν αγιον τω κυριω κληθησεται
tak, jak jest napisane w prawie Pana że wszystko męskie otwierające łono święte Pana zostanie nazwane
sens: jak napisano w prawiea Pańskimb: [Każdy potomek płci męskiej otwierający łono matki zwany będzied świętymc dla Panab] —
και ιδου ην ανθρωπος εν ιερουσαλημ ω ονομα σιμεων και ο ανθρωπος ουτος δικαιος και ευλαβης προσδεχομενος παρακλησιν του ισραηλ και πνευμα αγιον ην επ αυτον
I oto był człowiek w Jeruzalem któremu imię Symeon i człowiek ten sprawiedliwy i pobożny wyczekujący zachęty Izraela i Duch Święty był na nim
sens: A otoa był w Jeruzalemb człowiek o imieniuc Symeond. Człowiek ten był sprawiedliwye i pobożnyf. Oczekujeg on pociechyh Izraelai, a Duchj Świętyk był na nim.
και ευλογησεν αυτους σιμεων και ειπεν προς μαριαμ την μητερα αυτου ιδου ουτος κειται εις πτωσιν και αναστασιν πολλων εν τω ισραηλ και εις σημειον αντιλεγομενον
I pobłogosławił ich Symeon i powiedział do Mariam matki Jego oto ten leży na upadek i powstanie licznych w Izraelu i na znak któremu się sprzeciwiają
sens: Symeon1b zaś pobłogosławiła ich i powiedziałc do Mariamd, Jego matki: Otoe Ten leżyf na upadekg i powstanieh wielu w Izraelui - oraz jako znakj, któremu się sprzeciwiająk.
και αυτη αυτη τη ωρα επιστασα ανθωμολογειτο τω κυριω και ελαλει περι αυτου πασιν τοις προσδεχομενοις λυτρωσιν εν ιερουσαλημ
i tej samej godziny przystanąwszy dziękowała Panu i mówiła o Nim wszystkim czekającym odkupienia w Jeruzalem
sens: nadszedłszyb w tej właśnie1 godziniea, dziękowałac Panu2d i mówiłae o Nim wszystkim, którzy oczekująf odkupieniag w3 Jeruzalemh.
το δε παιδιον ηυξανεν και εκραταιουτο πνευματι πληρουμενον σοφιας και χαρις θεου ην επ αυτο
zaś dzieciątko wzrastało i było umacniane Duchem które jest wypełniane mądrością a łaska Boga była na Nim
sens: Dzieckoa zaś rosłob, umacniało sięc w Duchu1 3d i było pełnee mądrości2, a łaskaf Boga była na Nim.