znaleziono łącznie 668 razy w 635 wersetach w Pismach Nowego Przymierza 665 razy w 632 wersetach, w Septuagincie 0 raz w 0 wersecie, w innych pismach 3 razy w 3 wersetach.
και βαπτισθεις ο ιησους ανεβη ευθυς απο του υδατος και ιδου ανεωχθησαν αυτω οι ουρανοι και ειδεν το πνευμα του θεου καταβαινον ωσει περιστεραν και ερχομενον επ αυτον
A zostawszy zanurzonym Jezus wyszedł zaraz z wody i oto zostały otworzone Mu niebiosa i zobaczył Ducha Boga schodzącego jakby gołębica i przychodzącego na Niego
sens: A1 gdy 2 Jezusb został zanurzonya, zaraz wystąpiłc3 z wody i otod zostały4 Mu5 otwarte4 niebiosae, i ujrzałf Ducha6g Boga7 zstępującegoh niby gołębica i8 przychodzącegoi na Niego.
και νηστευσας ημερας τεσσαρακοντα και νυκτας τεσσαρακοντα υστερον επεινασεν
A skończywszy post dni czterdzieści i nocy czterdzieści później zgłodniał
sens: A po tymb, jak skończył pościća czterdzieści1 dni i czterdzieści1 nocy, zgłodniałc.
και προβας εκειθεν ειδεν αλλους δυο αδελφους ιακωβον τον του ζεβεδαιου και ιωαννην τον αδελφον αυτου εν τω πλοιω μετα ζεβεδαιου του πατρος αυτων καταρτιζοντας τα δικτυα αυτων και εκαλεσεν αυτους
A poszedłszy dalej stamtąd zobaczył innych dwóch braci Jakuba (tego) Zebedeusza i Jana brata jego w łodzi z Zebedeuszem ojcem ich naprawiających sieci rybackie ich i wezwał ich
sens: A poszedłszya stamtąd daleja, zobaczyłb innych dwu bracic, Jakubad, (syna) Zebedeuszae, i jego bratac Janaf, którzy wraz ze swoim ojcemh Zebedeuszemb naprawialii w łodzig swoje sieci — i powołałj ich.
ει δε ο οφθαλμος σου ο δεξιος σκανδαλιζει σε εξελε αυτον και βαλε απο σου συμφερει γαρ σοι ινα αποληται εν των μελων σου και μη ολον το σωμα σου βληθη εις γεενναν
Jeśli zaś oko twoje prawe gorszy cię wyrwij je i rzuć od ciebie jest korzystne bowiem tobie aby zginąłby jeden (z) członków twoich a nie całe ciało twoje zostałoby wrzucone do Gehenny
sens: Jeśli zaś twoje prawe oko gorszy cięa, wyłupb je i odrzućc od siebie, korzystniej jestd bowiem dla ciebie, żeby zginąłe jeden z twoich członkówf, a nie żeby całe twoje ciałog zostało wrzuconec do Gehennyh.
ουδεις δυναται δυσι κυριοις δουλευειν η γαρ τον ενα μισησει και τον ετερον αγαπησει η ενος ανθεξεται και του ετερου καταφρονησει ου δυνασθε θεω δουλευειν και μαμμωνα
Nikt może dwom panom być niewolnikiem albo bowiem jednego znienawidzi a innego będzie miłował albo jednego będzie trzymać się a innego zlekceważy nie możecie Bogu być niewolnikami i mamonie
sens: Nikt nie możea dwom1 panomb służyćc, gdyż albo jednego będzie nienawidziłd, a innegoe kochałf, albo jednego trzymać sięg będzie, a drugim pogardzih. Nie możeciea służyćc Bogu i mamonie2i.
εμβλεψατε εις τα πετεινα του ουρανου οτι ου σπειρουσιν ουδε θεριζουσιν ουδε συναγουσιν εις αποθηκας και ο πατηρ υμων ο ουρανιος τρεφει αυτα ουχ υμεις μαλλον διαφερετε αυτων
Przypatrzcie się ku ptakom nieba że nie sieją ani żną ani zbierają do spichlerzów a Ojciec wasz niebiański karmi je nie wy raczej przewyższacie je
sens: Przyjrzyjcie sięa ptakom niebiańskib, że nie siejąc ani żnąd, ani zbierająe do spichrzówf, a Ojciecg wasz niebieskih żywii je; czy wy nie jesteście o wiele ważniejsij niż one?
και εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου ο ιησους λεγων θελω καθαρισθητι και ευθεως εκαθαρισθη αυτου η λεπρα
a wyciągnąwszy rękę dotknął go Jezus mówiąc chcę zostań oczyszczony i zaraz został oczyszczony jego trąd
sens: A Jezus1c wyciągnąwszya rękę dotknąłb go mówiąc: Chcęd, bądź oczyszczonye! I natychmiast został oczyszczonye z trądu.