znaleziono łącznie 21 razy w 21 wersetach w Pismach Nowego Przymierza 21 razy w 21 wersetach, w Septuagincie 0 raz w 0 wersecie, w innych pismach 0 raz w 0 wersecie.
θελων (thelōn) - (Strong 2309) [vp Pres Act Nom Sg m] chcąc - WILLING
ιωσηφ δε ο ανηρ αυτης δικαιος ων και μη θελων αυτην παραδειγματισαι εβουληθη λαθρα απολυσαι αυτην
Józef zaś mąż jej sprawiedliwy będąc i nie chcąc jej wystawić na pokaz chciał potajemnie opuścić ją
sens: Józefa natomiast, jej mążb, jako (człowiek) prawyc, nie zamierzad jej zniesławić1e, lecz chcef ją bez rozgłosu2g oddalićh3.
θελων (thelōn) - (Strong 2309) [vp Pres Act Nom Sg m] chcąc - WILLING
βουλομενος (boulomenos) - (Strong 1014) [vp Pres midD/pasD Nom Sg m] chcąc - intendING
θελοντες (thelontes) - (Strong 2309) [vp Pres Act Nom Pl m] chcąc - WILLING (ones-willing)
θελων (thelōn) - (Strong 2309) [vp Pres Act Nom Sg m] chcąc - WILLING
θελων (thelōn) - (Strong 2309) [vp Pres Act Nom Sg m] chcąc - WILLING
βουλομενος (boulomenos) - (Strong 1014) [vp Pres midD/pasD Nom Sg m] chcąc - intendING
βουλομενος (boulomenos) - (Strong 1014) [vp Pres midD/pasD Nom Sg m] chcąc - intendING (resolving)
τη δε επαυριον βουλομενος γνωναι το ασφαλες το τι κατηγορειται παρα των ιουδαιων ελυσεν αυτον απο των δεσμων και εκελευσεν ελθειν τους αρχιερεις και ολον το συνεδριον αυτων και καταγαγων τον παυλον εστησεν εις αυτους
(Tego) zaś następnego dnia chcąc poznać niezawodne (o) co jest oskarżany przez Judejczyków rozwiązał go od więzów i rozkazał przyjść arcykapłanom i całemu sanhedrynowi ich i sprowadziwszy Pawła postawił przed nimi
sens: Nazajutrz zaś, chcąca poznaćb czegoś pewnegoc, o co jest oskarżanyd przez1 Judejczykówe, uwolniłf go z więzówg2 i poleciłh przyjść3i arcykapłanom i całemu4 sanhedrynowij ich5. A po sprowadzeniuk postawiłm Pawłal przed nimi.
θελων (thelōn) - (Strong 2309) [vp Pres Act Nom Sg m] chcąc - WILLING
διετιας δε πληρωθεισης ελαβεν διαδοχον ο φηλιξ πορκιον φηστον θελων τε χαριτας καταθεσθαι τοις ιουδαιοις ο φηλιξ κατελιπεν τον παυλον δεδεμενον
Dwulecie zaś gdy zostało wypełnione otrzymał następcę Feliks Porcjusza Festusa chcąc zarówno względy złożyć Judejczykom Feliks pozostawił Pawła który jest związany
sens: Po upływiea dwóch lat Feliksc otrzymałb następcę, Porcjuszad Festusae. Chcącf jednak zyskaćh względy1g Judejczykówi, Feliksc pozostawiłj Pawłak w więzieniul.
θελων (thelōn) - (Strong 2309) [vp Pres Act Nom Sg m] chcąc - WILLING
ο φηστος δε τοις ιουδαιοις θελων χαριν καταθεσθαι αποκριθεις τω παυλω ειπεν θελεις εις ιεροσολυμα αναβας εκει περι τουτων κρινεσθαι επ εμου
Festus zaś Judejczykom chcąc łaskę złożyć odpowiedziawszy Pawłowi powiedział chcesz do Jerozolimy wszedłszy tam co do tych być sądzony przede mną
sens: Festusa zaś, chcącc Judejczykówb1 obdarzyće łaskąd, odpowiedziawszyf Pawłowig, powiedziałh: Czy chceszc wstąpićj do Jerozolimyi i tam być2k przede mną w tych sprawach sądzony2k?
βουλομενος (boulomenos) - (Strong 1014) [vp Pres midD/pasD Nom Sg m] chcąc - intendING
ο δε εκατονταρχος βουλομενος διασωσαι τον παυλον εκωλυσεν αυτους του βουληματος εκελευσεν τε τους δυναμενους κολυμβαν απορριψαντας πρωτους επι την γην εξιεναι
zaś setnik chcąc uratować Pawła powstrzymał ich (od tej) decyzji rozkazał zarówno (by) mogący pływać wyskoczywszy pierwsi na ląd wychodzić
sens: Jednak setnik1a, chcącb ocalićc Pawład, przeszkodziłe ich zamiarowif, rozkazałg natomiast tym, którzy są w stanieh pływaći, aby pierwsik wskoczyli2j do morza i wychodzilim na lądl,
θελων (thelōn) - (Strong 2309) [vp Pres Act Nom Sg m] chcąc - WILLING
θελων (thelōn) - (Strong 2309) [vp Pres Act Nom Sg m] chcąc - WILLING
θελοντες (thelontes) - (Strong 2309) [vp Pres Act Nom Pl m] chcąc - WILLING
θελοντες (thelontes) - (Strong 2309) [vp Pres Act Nom Pl m] chcąc - WILLING
θελοντες ειναι νομοδιδασκαλοι μη νοουντες μητε α λεγουσιν μητε περι τινων διαβεβαιουνται
chcąc być nauczyciele Prawa nie rozumiejąc ani co mówią ani o czym twierdzą mocno
sens: chcąa być nauczycielami Prawab, a nie rozumiejąc ani tego, co mówią, ani tego, co (tak) stanowczo twierdząd.
βουλομενος (boulomenos) - (Strong 1014) [vp Pres midD/pasD Nom Sg m] chcąc - intendING
εν ω περισσοτερον βουλομενος ο θεος επιδειξαι τοις κληρονομοις της επαγγελιας το αμεταθετον της βουλης αυτου εμεσιτευσεν ορκω
w tym obficiej chcąc Bóg (by) pokazać dziedzicom obietnicy niezmienne postanowienia Jego poręczył przysięgą
sens: Stąd Bóg, chcąca mocniej przekonaćb dziedzicówc obietnicy o niewzruszonościd swego postanowieniae, poręczyłf je przysięgą,1
θελων (thelōn) - (Strong 2309) [vp Pres Act Nom Sg m] chcąc - WILLING
ιστε γαρ οτι και μετεπειτα θελων κληρονομησαι την ευλογιαν απεδοκιμασθη μετανοιας γαρ τοπον ουχ ευρεν καιπερ μετα δακρυων εκζητησας αυτην
Wiedzcie bowiem że i potem chcąc odziedziczyć błogosławieństwo został odrzucony nawrócenia bowiem miejsca nie znalazł chociaż ze łzami poszukawszy je
sens: A wiecie, że potem, gdy chciała otrzymaćb błogosławieństwoc, został odrzuconyd, nie znalazłg bowiem możliwościf odczucia żalue, chociaż o to ze łzami zabiegałg.1
θελοντες (thelontes) - (Strong 2309) [vp Pres Act Nom Pl m] chcąc - WILLING
προσευχεσθε περι ημων πεποιθαμεν γαρ οτι καλην συνειδησιν εχομεν εν πασιν καλως θελοντες αναστρεφεσθαι
Módlcie się o nas jesteśmy przekonani bowiem że dobre sumienie mamy we wszystkim dobrze chcąc postępować
sens: Módlcie się za nas; jesteśmy1a bowiem przekonani1a, że mamyd czysteb sumieniec, gdyż chcemyf we wszystkim dobrzee postępowaćg.
θελοντας (thelontas) - (Strong 2309) [vp Pres Act Acc Pl m] chcąc (pragnąc) - WILLING (ones-willing)