ο
(3739)
[pr Acc Sg n]
δε
(1161)
[Conj]
ποιω
(4160)
[vi Pres Act 1 Sg]
και
(2532)
[Conj]
ποιησω
(4160)
[vi Fut Act 1 Sg]
ινα
(2443)
[Conj]
εκκοψω
(1581)
[vs Aor Act 1 Sg]
την
(3588)
[t_ Acc Sg f]
αφορμην
(874)
[n_ Acc Sg f]
των
(3588)
[t_ Gen Pl m]
θελοντων
(2309)
[vp Pres Act Gen Pl m]
αφορμην
(874)
[n_ Acc Sg f]
ινα
(2443)
[Conj]
εν
(1722)
[Prep]
ω
(3739)
[pr Dat Sg n]
καυχωνται
(2744)
[vi Pres midD/pasD 3 Pl]
ευρεθωσιν
(2147)
[vs Aor Pas 3 Pl]
καθως
(2531)
[Adv]
και
(2532)
[Conj]
ημεις
(2249)
[pp 1 Nom Pl]
PD: A czynię to, i będę czynił, aby odciąć podstawę tym, którzy chcą podstawy, by w tym, czym się chlubią, mogli się okazać takimi jak my.
BG: Ale co czynię, czynić jeszcze będę dlatego, abym odciął przyczynę tym, którzy przyczyny szukają, aby w tem, z czego się chlubią, byli znalezieni tacy, jako i my.
UBG: Co zaś czynię, nadal będę czynił, aby pozbawić okazji tych, którzy jej szukają, aby w tym, z czego się chlubią, okazali się takimi jak my.
BW: A to, co czynię, czynić też będę nadal, aby odebrać podstawę tym, którzy chcą mieć podstawę, by w tym, czym się chlubią, byli takimi, jakimi my jesteśmy.
BT: Co zaś czynię, będę i nadal czynił, aby nie mieli sposobności do chlubienia się ci, którzy jej szukają; aby byli jak i my w tym, z czego się chlubią.
KJV: But <1161> what <3739> I do <4160> (5719), that <2532> I will do <4160> (5692), that <2443> I may cut off <1581> (5661) occasion <874> from them which desire <2309> (5723) occasion <874>; that <2443> wherein <1722> <3739> they glory <2744> (5736), they may be found <2147> (5686) even <2532> as <2531> we <2249>.
NKJV: But <1161> what <3739> I do <4160> (5719), <2532> I will also continue to do <4160> (5692), that <2443> I may cut off <1581> (5661) the opportunity <874> from those who desire <2309> (5723) an opportunity <874> <2443> to be regarded <2147> (5686) just <2532> as <2531> we <2249> are in <1722> the things of which <3739> they boast <2744> (5736).