znaleziono łącznie 322 razy w 309 wersetach w Pismach Nowego Przymierza 320 razy w 307 wersetach, w Septuagincie 0 raz w 0 wersecie, w innych pismach 2 razy w 2 wersetach.
αυτον (auton) - (Strong 846) [pp Acc Sg m] niego - him
αυτου (autou) - (Strong 846) [pp Gen Sg m] niego - him
αυτου (autou) - (Strong 846) [pp Gen Sg m] niego - him
αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν προς αυτον αφες αρτι ουτως γαρ πρεπον εστιν ημιν πληρωσαι πασαν δικαιοσυνην τοτε αφιησιν αυτον
Odpowiedziawszy zaś Jezus powiedział do Niego pozwól teraz tak bowiem przystające jest nam wypełnić całą sprawiedliwość wtedy dopuszcza Go
sens: Odpowiadająca mu Jezusb, powiedziałc: Ustąpd teraz, bo godzi sięe nam wypełnićf wszelką sprawiedliwośćg. Wtedy Mu ustępujed.
και βαπτισθεις ο ιησους ανεβη ευθυς απο του υδατος και ιδου ανεωχθησαν αυτω οι ουρανοι και ειδεν το πνευμα του θεου καταβαινον ωσει περιστεραν και ερχομενον επ αυτον
A zostawszy zanurzonym Jezus wyszedł zaraz z wody i oto zostały otworzone Mu niebiosa i zobaczył Ducha Boga schodzącego jakby gołębica i przychodzącego na Niego
sens: A1 gdy 2 Jezusb został zanurzonya, zaraz wystąpiłc3 z wody i otod zostały4 Mu5 otwarte4 niebiosae, i ujrzałf Ducha6g Boga7 zstępującegoh niby gołębica i8 przychodzącegoi na Niego.
αυτην (autēn) - (Strong 846) [pp Acc Sg f] niego - her
και εαν μεν η η οικια αξια ελθετω η ειρηνη υμων επ αυτην εαν δε μη η αξια η ειρηνη υμων προς υμας επιστραφητω
I jeśli wprawdzie byłby dom godny niech przyjdzie pokój wasz do niego jeśli zaś nie byłby godny pokój wasz do was niech zostanie zawrócony
sens: I jeśli ten dom rzeczywiście byłby godziena, niech1b wasz pokój przyjdzie1b do niego, gdyby natomiast nie był godziena, niechd wasz pokójc zawrócid do was.
αυτω (autō) - (Strong 846) [pp Dat Sg m] niego - him
αυτου (autou) - (Strong 846) [pp Gen Sg m] niego - him
οψιας δε γενομενης προσηλθον αυτω οι μαθηται αυτου λεγοντες ερημος εστιν ο τοπος και η ωρα ηδη παρηλθεν απολυσον τους οχλους ινα απελθοντες εις τας κωμας αγορασωσιν εαυτοις βρωματα
Wieczór zaś gdy stał się podeszli do Niego uczniowie Jego mówiący puste jest (to) miejsce i godzina już przeminęła rozpuść tłumy aby odszedłszy do wiosek kupiliby sobie pokarmy
sens: Wraz z nastaniem wieczorua podeszli dob Niego Jego1 uczniowiec ze słowami: Miejscee to jest pusted i godzinaf już przeszłag; rozpuśćh te tłumy, aby odeszłyi do wiosekj i nakupiłyk sobie żywnościl.
αυτου (autou) - (Strong 846) [pp Gen Sg m] niego - him
και προσηλθον αυτω οι φαρισαιοι πειραζοντες αυτον και λεγοντες αυτω ει εξεστιν ανθρωπω απολυσαι την γυναικα αυτου κατα πασαν αιτιαν
I podeszli do Niego faryzeusze poddając próbie Go i mówiąc Mu czy wolno człowiekowi oddalić żonę jego dla każdej przyczyny
sens: Podeszlia do Niego również faryzeusze1b, którzy wystawiającc Go na próbęc, mówiąc Mu2: Czy wolnod człowiekowi oddaliće swoją żonęf z każdej przyczynyg?
τοτε προσηλθεν αυτω η μητηρ των υιων ζεβεδαιου μετα των υιων αυτης προσκυνουσα και αιτουσα τι παρ αυτου
Wtedy podeszła (do) Niego matka synów Zebedeusza z synami jej oddając cześć i prosząc coś od Niego
sens: Wtedy podeszłaa do Niego matka synówb Zebedeuszac wraz ze swoimi synami, kłania sięd i prosie Go o1 coś.
αυτην (autēn) - (Strong 846) [pp Acc Sg f] niego - her
και ιδων συκην μιαν επι της οδου ηλθεν επ αυτην και ουδεν ευρεν εν αυτη ει μη φυλλα μονον και λεγει αυτη μηκετι εκ σου καρπος γενηται εις τον αιωνα και εξηρανθη παραχρημα η συκη
I zobaczywszy figowiec jeden przy drodze przyszedł do niego i nic znalazł na nim jeśli nie liście jedynie i mówi mu już więcej nie z ciebie owoc stałby się na wiek i został wysuszony od razu figowiec
sens: I gdya przy drodzeb zobaczyła jeden figowiec, podszedłc do niego, ale nie znalazłd na nim nic poza samymi liśćmi. I mówi mu: Niech już z ciebie owoce nie stałby się na wiekf. Figowiec zaś natychmiast usechłg.
και ελθοντι αυτω εις το ιερον προσηλθον αυτω διδασκοντι οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι του λαου λεγοντες εν ποια εξουσια ταυτα ποιεις και τις σοι εδωκεν την εξουσιαν ταυτην
I gdy przyszedł On do świątyni podeszli do Niego nauczającego arcykapłani i starsi ludu mówiąc w jakiej władzy te czynisz i kto Ci dał władzę tę
sens: A gdy przyszedł1a do świątynib, podeszli doc Niego w czasie nauczaniad arcykapłani i starsie luduf, mówiąc: Jakim prawemg to czyniszh i kto ci dałi tę władzęg?