znaleziono łącznie 18 razy w 18 wersetach w Pismach Nowego Przymierza 18 razy w 18 wersetach, w Septuagincie 0 raz w 0 wersecie, w innych pismach 0 raz w 0 wersecie.
τριων (triōn) - (Strong 5140) [a_ Gen Pl m] trzech - OF-THREE
τρεις (treis) - (Strong 5140) [a_ Acc Pl f] trzech - THREE
λεγοντες κυριε εμνησθημεν οτι εκεινος ο πλανος ειπεν ετι ζων μετα τρεις ημερας εγειρομαι
mówiąc panie zostało przypomniane nam że Ten zwodziciel powiedział jeszcze żyjąc po trzech dniach jestem wzbudzany
sens: mówiąc: Paniea, przypomnieliśmy sobieb, że ten oszustc powiedziałd jeszcze za życiae: Po trzech dniach jestem wzbudzanyf.
τρεις (treis) - (Strong 5140) [a_ Acc Pl f] trzech - THREE
και ηρξατο διδασκειν αυτους οτι δει τον υιον του ανθρωπου πολλα παθειν και αποδοκιμασθηναι απο των πρεσβυτερων και αρχιερεων και γραμματεων και αποκτανθηναι και μετα τρεις ημερας αναστηναι
I zaczął nauczać ich że trzeba Syn człowieka wiele wycierpieć i zostać odrzuconym od starszych i arcykapłanów i znawców Pisma i zostać zabitym i po trzech dniach powstać
sens: I zacząła ich uczyćb, że Synd Człowieka music wiele wycierpieće, zostać odrzuconymf od1 starszychg, arcykapłanów2 oraz znawców Prawa3h – i że musi zostać zabity, a po trzech dniach powstaći.
τρεις (treis) - (Strong 5140) [a_ Acc Pl f] trzech - THREE
και εγενετο μεθ ημερας τρεις ευρον αυτον εν τω ιερω καθεζομενον εν μεσω των διδασκαλων και ακουοντα αυτων και επερωτωντα αυτους
I stało się po dniach trzech znaleźli Go w świątyni siedzącego w środku nauczycieli i słuchającego ich i pytającego ich
sens: I (tak) stało się, że po1 trzech dniach znaleźlia Go w świątynib. Siedzic tam w kręgu nauczycielid, słucha ich i zadajee im pytaniae,
τριων (triōn) - (Strong 5140) [a_ Gen Pl m] trzech - THREE
τριων (triōn) - (Strong 5140) [a_ Gen Pl f] trzech - THREE
τρεις (treis) - (Strong 5140) [a_ Acc Pl f] trzech - THREE
τρεις (treis) - (Strong 5140) [a_ Acc Pl m] trzech - THREE
μετα δε τρεις μηνας ανηχθημεν εν πλοιω παρακεχειμακοτι εν τη νησω αλεξανδρινω παρασημω διοσκουροις
Po zaś trzech miesiącach zostaliśmy wyprowadzeni na statku który przezimował na (tej) wyspie aleksandryjskim z oznaczeniem bliźniąt
sens: Po trzech miesiącach odpłynęliśmy1a statkiemb aleksandryjskimd z godłeme Bliźniątf, który zimowałc na wyspie.
κακειθεν οι αδελφοι ακουσαντες τα περι ημων εξηλθον εις απαντησιν ημιν αχρις αππιου φορου και τριων ταβερνων ους ιδων ο παυλος ευχαριστησας τω θεω ελαβεν θαρσος
A stamtąd bracia usłyszawszy odnośnie nas wyszli na spotkanie nas aż do Appii Forum i Trzech Gospód tych zobaczywszy Paweł podziękowawszy Bogu przyjął otuchy
sens: Tam braciaa usłyszeli o naszym (przybyciu) i wyszli1b nam na spotkanie aż do2 Forumc Appii3 i do Trzech Tawernd4. Gdy Pawełf ich ujrzałe, podziękowałg Bogu i nabrałh otuchyi.
τρεις (treis) - (Strong 5140) [a_ Acc Pl f] trzech - THREE
εγενετο δε μετα ημερας τρεις συγκαλεσασθαι τον παυλον τους οντας των ιουδαιων πρωτους συνελθοντων δε αυτων ελεγεν προς αυτους ανδρες αδελφοι εγω ουδεν εναντιον ποιησας τω λαω η τοις εθεσιν τοις πατρωοις δεσμιος εξ ιεροσολυμων παρεδοθην εις τας χειρας των ρωμαιων
Stało się zaś po dniach trzech zwołać do siebie Paweł będących Judejczykami pierwszymi gdy zeszli się zaś oni mówił do nich mężowie bracia ja nic przeciwnego uczyniwszy ludowi lub zwyczajom ojczystym (jako) więzień z Jerozolimy zostałem wydany w ręce Rzymian
sens: I stało się po trzech dniach, że zwołał do siebiea Paweł1b tych, którzy są przywódcamid Judejczykówc. A gdy się zeszlie, zaczął mówić do nich: Mężowief braciag2, nie uczyniłemi nic przeciwh ludowij ani zwyczajomk ojczystyml, że jako więźniam wydanoo mnie w Jerozolimien w ręce Rzymianp,
τρεις (treis) - (Strong 5140) [a_ Nom Pl m] trzech - THREE
τριων (triōn) - (Strong 5140) [a_ Gen Pl m] trzech - OF-THREE (three)
τρια (tria) - (Strong 5140) [a_ Acc Pl n] trzech - THREE
επειτα μετα ετη τρια ανηλθον εις ιεροσολυμα ιστορησαι πετρον και επεμεινα προς αυτον ημερας δεκαπεντε
Następnie po latach trzech wszedłem do Jerozolimy (by) poznać Piotra i pozostałem przy nim dni piętnaście
sens: Następnie, po trzech latach, udałem się do Jerozolimya, żeby się zapoznać z Piotrem1b, i przebywałem u niego dni piętnaście;
τριων (triōn) - (Strong 5140) [a_ Gen Pl m] trzech - THREE
τρισιν (trisin) - (Strong 5140) [a_ Dat Pl m] trzech - THREE
τριων (triōn) - (Strong 5140) [a_ Gen Pl m] trzech - THREE
και ειδον και ηκουσα ενος αγγελου πετωμενου εν μεσουρανηματι λεγοντος φωνη μεγαλη ουαι ουαι ουαι τοις κατοικουσιν επι της γης εκ των λοιπων φωνων της σαλπιγγος των τριων αγγελων των μελλοντων σαλπιζειν
I zobaczyłem i usłyszałem jednego zwiastuna lecącego w środku nieba mówiącego głosem wielkim biada biada biada zamieszkującym na ziemi od pozostałych dźwięków trąby trzech zwiastunów zamierzających trąbić
sens: I spojrzałema i usłyszałem jednego posłańca1b lecącego2 środkiem nieba, wołającego donośnymd głosemc: Biada, biada, biada mieszkańcom3e ziemif z powodu pozostałychg głosówc trąby trzech posłańcówb, którzy mająh zatrąbić.
τριων (triōn) - (Strong 5140) [a_ Gen Pl m] trzech - THREE
τρεις (treis) - (Strong 5140) [a_ Acc Pl f] trzech - THREE