znaleziono łącznie 19 razy w 19 wersetach w Pismach Nowego Przymierza 18 razy w 18 wersetach, w Septuagincie 1 raz w 1 wersecie, w innych pismach 0 raz w 0 wersecie.
αποκαλυψιν (apokalypsin) - (Strong 602) [n_ Acc Sg f] objawieniu - FROM-COVERing (revelation)
αποκαλυψεως (apokalypseōs) - (Strong 602) [n_ Gen Sg f] objawienia się - FROM-COVERing (revelation)
κατα δε την σκληροτητα σου και αμετανοητον καρδιαν θησαυριζεις σεαυτω οργην εν ημερα οργης και αποκαλυψεως δικαιοκρισιας του θεου
Według zaś twardości twojej i niezdolnego do zmiany myślenia serce gromadzisz sobie gniew na dzień gniewu i objawienia się sprawiedliwego wyroku Boga
sens: Bo stosownie do swojej zatwardziałości i nieskruszonegoa serca gromadzisz sobie gniew na dzień gniewu i objawienia się 1 sprawiedliwego sądu Bożego,2
αποκαλυψιν (apokalypsin) - (Strong 602) [n_ Acc Sg f] objawienia - FROM-COVERing (unveiling)
η γαρ αποκαραδοκια της κτισεως την αποκαλυψιν των υιων του θεου απεκδεχεται
Bowiem oczekiwanie stworzenia objawienia synów Boga oczekuje
sens: Bo stworzenie z tęsknotą oczekuje objawienia synów Boga,
αποκαλυψιν (apokalypsin) - (Strong 602) [n_ Acc Sg f] objawienia - FROM-COVERing (revelation)
τω δε δυναμενω υμας στηριξαι κατα το ευαγγελιον μου και το κηρυγμα ιησου χριστου κατα αποκαλυψιν μυστηριου χρονοις αιωνιοις σεσιγημενου
zaś mogącemu was utwierdzić według dobrej nowiny mojej i głoszenia Jezusa Pomazańca według objawienia tajemnicy (dla) czasów wiecznych która jest trzymana w milczeniu
sens: A Temu, który ma moc utwierdzić was według mojej dobrej nowinya i poselstwa o Jezusieb Pomazańcac, według objawienia tajemnicy, przez wieczne czasy milczeniem okrytej,1
αποκαλυψιν (apokalypsin) - (Strong 602) [n_ Acc Sg f] objawienia - FROM-COVERing (unveiling)
ωστε υμας μη υστερεισθαι εν μηδενι χαρισματι απεκδεχομενους την αποκαλυψιν του κυριου ημων ιησου χριστου
tak, że wam nie być w niedostatku w żadnym darze łaski oczekujący objawienia Pana naszego Jezusa Pomazańca
sens: tak że wam nie brakuje w żadnym darze łaskia. (Wam), którzy oczekujecie objawienia się naszego Pana Jezusab Pomazańcac,
αποκαλυψει (apokalypsei) - (Strong 602) [n_ Dat Sg f] objawieniu - FROM-COVERing (revelation)
νυνι δε αδελφοι εαν ελθω προς υμας γλωσσαις λαλων τι υμας ωφελησω εαν μη υμιν λαλησω η εν αποκαλυψει η εν γνωσει η εν προφητεια η εν διδαχη
Teraz zaś bracia jeśli przyszedłbym do was językami mówiąc (w) czym wam będę miał korzyść jeśli nie wam powiedziałbym lub w objawieniu lub w poznaniu lub w prorokowaniu lub w nauce
sens: A teraz1, bracia, gdybym przyszedł do was i mówił językami, na co bym wam się przydał, jeślibym wam nie powiedział czy to przez objawienie, czy przez poznanie, czy przez proroctwo, czy przez2 naukę?
αποκαλυψιν (apokalypsin) - (Strong 602) [n_ Acc Sg f] objawienie - FROM-COVERing (revelation)
τι ουν εστιν αδελφοι οταν συνερχησθε εκαστος υμων ψαλμον εχει διδαχην εχει γλωσσαν εχει αποκαλυψιν εχει ερμηνειαν εχει παντα προς οικοδομην γενεσθω
Co więc jest bracia kiedy schodzilibyście się każdy (z) was psalm ma naukę ma język ma objawienie ma wykład ma wszystkie ku zbudowaniu niech stanie się (niech staną się)
sens: Co więc, bracia? Gdy się schodzicie, każdy z was1 ma psalma (lub) ma naukę, ma język, ma objawienie2, ma tłumaczenie — wszystko niech się dzieje3 dla zbudowania.
αποκαλυψεις (apokalypseis) - (Strong 602) [n_ Acc Pl f] objawień - FROM-COVERings (revelations)
αποκαλυψεων (apokalypseōn) - (Strong 602) [n_ Gen Pl f] objawień - FROM-COVERings (revelations)
και τη υπερβολη των αποκαλυψεων ινα μη υπεραιρωμαι εδοθη μοι σκολοψ τη σαρκι αγγελος σαταν ινα με κολαφιζη ινα μη υπεραιρωμαι
i (temu) nadmiarowi objawień aby nie byłbym wyniesiony został dany mi kolec (w) ciało zwiastun szatana aby mnie biłby po twarzy aby nie byłbym wynoszony
sens: A (po to), iżbym się nie wynosił z (powodu) ogromu objawień, wbity mi został w ciało kolec, posłanieca szatana2b, aby mnie policzkował, żebym się nie wywyższał.3
αποκαλυψεως (apokalypseōs) - (Strong 602) [n_ Gen Sg f] objawienie - FROM-COVERing (revelation)
αποκαλυψιν (apokalypsin) - (Strong 602) [n_ Acc Sg f] objawienia - FROM-COVERing (revelation)
ανεβην δε κατα αποκαλυψιν και ανεθεμην αυτοις το ευαγγελιον ο κηρυσσω εν τοις εθνεσιν κατ ιδιαν δε τοις δοκουσιν μηπως εις κενον τρεχω η εδραμον
Wszedłem zaś według objawienia i przedłożyłem im dobrą nowinę którą głoszę wśród narodów na osobności zaś którzy są uważani aby czasem nie w próżno biegłbym lub pobiegłem
sens: udałem się tam zaś w związku z objawieniem; przedstawiłem im dobrą nowinęa, którą głoszę wśród narodówb, na osobności zaś znaczniejszym, aby się czasem nie1 okazało, że biegnę czy biegłem na próżno.
αποκαλυψεως (apokalypseōs) - (Strong 602) [n_ Gen Sg f] objawienia - FROM-COVERing (revelation)
αποκαλυψιν (apokalypsin) - (Strong 602) [n_ Acc Sg f] objawienia - FROM-COVERing (revelation)
αποκαλυψει (apokalypsei) - (Strong 602) [n_ Dat Sg f] objawienia się - FROM-COVERing (unveiling)
αποκαλυψει (apokalypsei) - (Strong 602) [n_ Dat Sg f] objawieniu się - FROM-COVERing (unveiling)
ινα το δοκιμιον υμων της πιστεως πολυ τιμιωτερον χρυσιου του απολλυμενου δια πυρος δε δοκιμαζομενου ευρεθη εις επαινον και τιμην και δοξαν εν αποκαλυψει ιησου χριστου
aby wypróbowanie waszej wiary o wiele droższe (niż) złoto które jest zniszczalne przez ogień zaś które jest próbowane zostałoby znalezione na pochwałę i szacunek i chwałę w objawieniu się Jezusa Pomazańca
sens: aby doświadczeniea waszej wiaryb, o wiele cenniejszec niż1 zniszczalned złoto w ogniue próbowanef, okazało sięg – dla wywyższeniah, czcii i (dla) chwałyj2 – w (chwili) objawieniak się Jezusal Pomazańcam,3
αποκαλυψει (apokalypsei) - (Strong 602) [n_ Dat Sg f] objawieniu się - FROM-COVERing (unveiling)
διο αναζωσαμενοι τας οσφυας της διανοιας υμων νηφοντες τελειως ελπισατε επι την φερομενην υμιν χαριν εν αποκαλυψει ιησου χριστου
Dlatego przepasawszy sobie biodra myśli waszej będąc trzeźwymi całkowicie nabierzcie nadziei w która jest niesiona wam łasce w objawieniu się Jezusa Pomazańca
sens: Dlatego przepasawszy biodraa waszego umysłub i jako trzeźwic całkowicied złóżciee waszą nadziejęe w łasceg, którą niesief wam objawienieh Jezusai Pomazańcaj.1
αποκαλυψει (apokalypsei) - (Strong 602) [n_ Dat Sg f] objawieniu się - FROM-COVERing (unveiling)
αλλα καθο κοινωνειτε τοις του χριστου παθημασιν χαιρετε ινα και εν τη αποκαλυψει της δοξης αυτου χαρητε αγαλλιωμενοι
ale według tego, jak jesteście wspólnikami (tych) Pomazańca cierpień radujcie się aby i w objawieniu się chwały Jego rozradowalibyście się weseląc się
sens: Ale w takiej mierze, w jakiej uczestniczyciea w cierpieniachc Pomazańcab, (w takiej też) cieszcie sięd, abyście pełni niepomiernej radościd mogli cieszyć sięe objawienieme Jego chwałyf.
αποκαλυψις (apokalypsis) - (Strong 602) [n_ Nom Sg f] Objawienie - FROM-COVERing (unveiling)
αποκαλυψις ιησου χριστου ην εδωκεν αυτω ο θεος δειξαι τοις δουλοις αυτου α δει γενεσθαι εν ταχει και εσημανεν αποστειλας δια του αγγελου αυτου τω δουλω αυτου ιωαννη
Objawienie Jezusa Pomazańca które dał mu Bóg (by) pokazać niewolnikom Jego co trzeba stać się w szybkości i oznaczył wysławszy przez zwiastuna Jego niewolnikowi Jego Janowi
sens: Objawieniea Jezusab Pomazańcac, które dałd mu Bóg, aby ukazaće swoim sługomf to, co wkrótceh musig się stać, a (co) przez posłaniej swego posłańcak zaznaczyłi (On) swemu słudzef Janowil,1