znaleziono łącznie 23 razy w 23 wersetach w Pismach Nowego Przymierza 22 razy w 22 wersetach, w Septuagincie 0 raz w 0 wersecie, w innych pismach 1 raz w 1 wersecie.
βαπτισμα (baptisma) - (Strong 908) [n_ Acc Sg n] zanurzenia - DIPism (baptism)
ιδων δε πολλους των φαρισαιων και σαδδουκαιων ερχομενους επι το βαπτισμα αυτου ειπεν αυτοις γεννηματα εχιδνων τις υπεδειξεν υμιν φυγειν απο της μελλουσης οργης
Zobaczywszy zaś licznych faryzeuszów i saduceuszów przychodzących do zanurzenia jego powiedział im płody żmij kto pokazał wam (jako) uciec od mającego przyjść gniewu
sens: Gdy zaś zobaczyła, że do zanurzeniae przychodzid wielu faryzeuszówb i saduceuszówc, powiedziałf do nich: (Wy) płodyg żmijh, kto wam pokazałi, jak uciecj przed nadchodzącymk gnieweml?
βαπτισμα (baptisma) - (Strong 908) [n_ Acc Sg n] zanurzeniem - DIPism
αποκριθεις δε ο ιησους ειπεν ουκ οιδατε τι αιτεισθε δυνασθε πιειν το ποτηριον ο εγω μελλω πινειν και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθηναι λεγουσιν αυτω δυναμεθα
Odpowiedziawszy zaś Jezus powiedział nie wiecie (o) co prosicie możecie wypić kielich który ja zamierzam pić i zanurzeniem którym Ja jestem zanurzany zostać zanurzonymi mówią Mu możemy
sens: Jezusb odpowiadająca, powiedziałc: Nie wiecied, o co prosiciee. Czy możecief pićg kielichh, który Ja mami pićg i zanurzeniemj, którym Ja jestem zanurzonyk, zostać zanurzonymi1k? Mówią Mu: Możemyf.
βαπτισμα (baptisma) - (Strong 908) [n_ Acc Sg n] zanurzeniem - DIPism
και λεγει αυτοις το μεν ποτηριον μου πιεσθε και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθησεσθε το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων μου ουκ εστιν εμον δουναι αλλ οις ητοιμασται υπο του πατρος μου
i mówi im wprawdzie kielich mój wypijecie i zanurzeniem którym Ja jestem zanurzany zostaniecie zanurzeni zaś usiąść z prawych stron (prawej strony) mojej i z lewych stron (lewej strony) mojej nie jest moje dać ale którym jest przygotowane przez Ojca mojego
sens: I1 mówi im: Mój kielicha wprawdzie pić będziecieb i zanurzeniemc, którym Ja jestem zanurzanyd, będziecie zanurzenid2, jednak daćf (wam) zasiąśće po mojej3 prawej lub lewej stronie - nie moja rzecz, lecz 4 (zostanie dane) tym, którym to przygotowałg mój Ojciech.
βαπτισμα (baptisma) - (Strong 908) [n_ Nom Sg n] Zanurzenie - DIPism (baptism)
το βαπτισμα ιωαννου ποθεν ην εξ ουρανου η εξ ανθρωπων οι δε διελογιζοντο παρ εαυτοις λεγοντες εαν ειπωμεν εξ ουρανου ερει ημιν δια τι ουν ουκ επιστευσατε αυτω
Zanurzenie Jana skąd było z nieba czy z ludzi zaś rozważali w sobie mówiąc jeśli powiedzielibyśmy z nieba powie nam dla- czego więc nie uwierzyliście mu
sens: Skąd było zanurzeniea Jana1b? Z niebac czy od ludzi? Oni zaś zaczęli rozważaćd to w2 sobie, mówiąc: Jeśli powiemye, że z nieba, powief: Dlaczego więc mu nie uwierzyliścieg?
βαπτισμα (baptisma) - (Strong 908) [n_ Acc Sg n] zanurzenie - DIPism (baptism)
εγενετο ιωαννης βαπτιζων εν τη ερημω και κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων
Stał się Jan Zanurzający na pustkowiu i głoszący zanurzenie żalu na uwolnienie (od) grzechów
sens: na pustkowiuc stał się Jana Zanurzającyb1, wzywającd zanurzeniee, (które odbywa się ze względu na odczuwany) żalf dla przebaczeniag grzechówh.
βαπτισμα (baptisma) - (Strong 908) [n_ Acc Sg n] zanurzeniem - DIPism
ο δε ιησους ειπεν αυτοις ουκ οιδατε τι αιτεισθε δυνασθε πιειν το ποτηριον ο εγω πινω και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθηναι
zaś Jezus powiedział im nie wiecie (o) co prosicie możecie wypić kielich który Ja piję i zanurzeniem którym Ja jestem zanurzany zostać zanurzonym
sens: A Jezusa im powiedziałb: Nie wieciec, o co prosicied. (Czy) możeciee pićf kielichg, który Ja pijęf i1 być zanurzenii tym zanurzeniemh, którym Ja jestem zanurzanyi?
βαπτισμα (baptisma) - (Strong 908) [n_ Acc Sg n] zanurzeniem - DIPism
οι δε ειπον αυτω δυναμεθα ο δε ιησους ειπεν αυτοις το μεν ποτηριον ο εγω πινω πιεσθε και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθησεσθε
(Oni) zaś powiedzieli Mu możemy zaś Jezus powiedział im wprawdzie kielich który Ja piję wypijecie i zanurzeniem którym Ja jestem zanurzany zostaniecie zanurzeni
sens: Oni zaś powiedzieli1a Mu: Możemyb. Wtedy Jezusc im powiedział: Wprawdzie2 kielichd, który Ja pijęe, będziecie piće, i zanurzeniemf, którym jestem zanurzanyg, zostaniecie zanurzenig,
βαπτισμα (baptisma) - (Strong 908) [n_ Nom Sg n] Zanurzenie - DIPism (baptism)
βαπτισμα (baptisma) - (Strong 908) [n_ Acc Sg n] zanurzenie - DIPism (baptism)
και ηλθεν εις πασαν την περιχωρον του ιορδανου κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων
I przyszedł do całej okolicy Jordanu głosząc zanurzenie nawrócenia ze względu na uwolnienie (od) grzechów
sens: Przemierzał więc całą okolicę1 Jordanua, ogłaszając zanurzenieb, (które odbywa się ze względu na odczuwany) żalc - dla uwolnienia od grzechów.
βαπτισμα (baptisma) - (Strong 908) [n_ Acc Sg n] zanurzeniem - DIPism (baptism)
και πας ο λαος ακουσας και οι τελωναι εδικαιωσαν τον θεον βαπτισθεντες το βαπτισμα ιωαννου
I cały lud usłyszawszy i celnicy uznali sprawiedliwość Boga którzy zostali zanurzeni zanurzeniem Jana
sens: A cały lud, gdy usłyszał — również celnicy — uznał Bożą sprawiedliwość, gdyż poddał się zanurzeniua w zanurzeniub Janac;
βαπτισμα (baptisma) - (Strong 908) [n_ Acc Sg n] Zanurzeniem - DIPism (baptism)
βαπτισμα δε εχω βαπτισθηναι και πως συνεχομαι εως ου τελεσθη
Zanurzeniem zaś mam zostać zanurzony i jak jestem przynaglony aż do kiedy zostałoby dokonane
sens: Mam zostać zanurzonya w zanurzeniub i jakże jestem udręczony, dopóki1 się to nie dopełni.
βαπτισμα (baptisma) - (Strong 908) [n_ Nom Sg n] Zanurzenie - DIPism (baptism)
βαπτισματος (baptismatos) - (Strong 908) [n_ Gen Sg n] zanurzenia - DIPism (baptism)
βαπτισμα (baptisma) - (Strong 908) [n_ Acc Sg n] zanurzeniu - DIPism (baptism)
βαπτισμα (baptisma) - (Strong 908) [n_ Acc Sg n] zanurzenie - DIPism
προκηρυξαντος ιωαννου προ προσωπου της εισοδου αυτου βαπτισμα μετανοιας παντι τω λαω ισραηλ
który został ogłoszony wcześniej (przez) Jana przed obliczem wejścia Jego zanurzenie żalu całemu ludowi Izraela
sens: przed którego przyjściem Jana głosił zanurzenieb, (które odbywa się ze względu na odczuwany) żalc całemu1 ludowi2 Izraelad.
βαπτισμα (baptisma) - (Strong 908) [n_ Acc Sg n] zanurzeniu - DIPism (baptism)
βαπτισμα (baptisma) - (Strong 908) [n_ Acc Sg n] zanurzeniu - DIPism (baptism)
βαπτισμα (baptisma) - (Strong 908) [n_ Acc Sg n] zanurzeniem - DIPism (baptism)
ειπεν δε παυλος ιωαννης μεν εβαπτισεν βαπτισμα μετανοιας τω λαω λεγων εις τον ερχομενον μετ αυτον ινα πιστευσωσιν τουτ εστιν εις τον χριστον ιησουν
Powiedział zaś Paweł Jan wprawdzie zanurzył zanurzeniem żalu ludowi mówiąc w (Tego) przychodzącego po nim aby uwierzyliby to jest w Pomazańca Jezusa
sens: Wtedy Paweła powiedział: Janb wprawdzie1 zanurzałc w zanurzeniud, (które odbywa się ze względu na odczuwany) żale i powtarzał ludowi, żeby uwierzyli w Tego, który idzie za nim, to jest w Pomazańca2f Jezusag.
βαπτισματος (baptismatos) - (Strong 908) [n_ Gen Sg n] zanurzenie - DIPism (baptism)
συνεταφημεν ουν αυτω δια του βαπτισματος εις τον θανατον ινα ωσπερ ηγερθη χριστος εκ νεκρων δια της δοξης του πατρος ουτως και ημεις εν καινοτητι ζωης περιπατησωμεν
Zostaliśmy pogrzebani razem z więc Nim przez zanurzenie w śmierć aby tak, jak został wzbudzony Pomazaniec z martwych przez chwałę Ojca tak i my w nowości życia chodzilibyśmy
sens: Zostaliśmy pogrzebani razem z Nim przez zanurzeniea w śmierć, aby jak Pomazaniecb został wskrzeszony z martwych przez chwałę Ojca, tak abyśmy i my postępowali w nowości życia.
βαπτισμα (baptisma) - (Strong 908) [n_ Nom Sg n] zanurzenie - DIPism (baptism)